Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zaślubin moich przodków z 1787r
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 24b0f.html
Pozdrawiam
Roman
Łaciński akt ślubu z 1787r - prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Łaciński akt ślubu z 1787r - prośba o tłumaczenie
21 I 1787
Pracowity Joachim Woytat x Małgorzata Plucionka?, oboje stanu wolnego.
Świadkowie: prac. Walenty Rachwiński, Baltazar Strzelecki "discretus" [łac. przezorny - może to określać różne funkcje] i Marcin Balasiński, wszyscy z Jemielna.
Pracowity Joachim Woytat x Małgorzata Plucionka?, oboje stanu wolnego.
Świadkowie: prac. Walenty Rachwiński, Baltazar Strzelecki "discretus" [łac. przezorny - może to określać różne funkcje] i Marcin Balasiński, wszyscy z Jemielna.
Bartek
- historyk1920

- Posty: 973
- Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01
Łaciński akt ślubu z 1787r - prośba o tłumaczenie
Witam
Zwracam się z prośbą , Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu (1788 Bielcza Akt 18 )
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,34152,69
http://zapodaj.net/155b7563d5c11.jpg.html
Za Pomoc z góry Serdecznie Dziękuję i Pozdrawiam
Marek
Zwracam się z prośbą , Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu (1788 Bielcza Akt 18 )
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,34152,69
http://zapodaj.net/155b7563d5c11.jpg.html
Za Pomoc z góry Serdecznie Dziękuję i Pozdrawiam
Marek
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Łaciński akt ślubu z 1787r - prośba o tłumaczenie
5 X 1788 Mateusz Malicki kawaler z Marianną Piotruchowska panną. Świadkowie: Franciszek Węgrzyn i Walenty Staniek, wszyscy z tejże wsi [Bielcza].
Bartek
- historyk1920

- Posty: 973
- Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01