pomoc w tlumaczeniu aktu urodzenia łacina
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
pomoc w tlumaczeniu aktu urodzenia łacina
Witam, mam problem z przetlumaczeniem:
metryki urodzenia,
Wojciech Potocki
ur ok. 1815r
Guzy/Goniądz
link: www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b8396117bcae211.html
plik skopiowany ze strony:http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 7_0523.jpg
nr 59 (prawy dolny róg)
metryki urodzenia,
Wojciech Potocki
ur ok. 1815r
Guzy/Goniądz
link: www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b8396117bcae211.html
plik skopiowany ze strony:http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 7_0523.jpg
nr 59 (prawy dolny róg)
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
pomoc w tlumaczeniu aktu urodzenia łacina
Rodzicami chrzestnymi dziecka byli Adalbertus= Wojciech Markowski i Katarzyna Markowska
co tam masz niejasne ? fuere?
to zapis o prodzicach chrzestnych
jan
no i nie około 1815 tylko 1815 sekundo mensis czyli drugi miesiac = luty
proboszcz parafi grudziadzkiej chrzci chłopca
to tak na szybko.
jak poszparam w słowniku to cos wiecej dokładnie potłumacze.
albo ty poszperaj w naszym słowniku łacinskim na pierwszej stronie forum po lewej jest na koncy
link do słownika łacinskiego musisz to troche przerobic bez tego
nie doszukasz nigdy nic w genealogi
...................
jakby co to tu
...............
http://genealodzy.pl/name-Latin.phtml
..........................
co tam masz niejasne ? fuere?
to zapis o prodzicach chrzestnych
jan
no i nie około 1815 tylko 1815 sekundo mensis czyli drugi miesiac = luty
proboszcz parafi grudziadzkiej chrzci chłopca
to tak na szybko.
jak poszparam w słowniku to cos wiecej dokładnie potłumacze.
albo ty poszperaj w naszym słowniku łacinskim na pierwszej stronie forum po lewej jest na koncy
link do słownika łacinskiego musisz to troche przerobic bez tego
nie doszukasz nigdy nic w genealogi
...................
jakby co to tu
...............
http://genealodzy.pl/name-Latin.phtml
..........................
dziekuję bardzo za szybką odpowiedź. Skany są niewyraźne, trudne do rozszyfrowania. Nawet nie jestem w 100 % pewny nazwiska Potockich w tym skanie. imię dziecka Adalbertum, a imion rodziców nie widzę. Jakby Pan mógł zależałoby mi najbardziej na imionach rodziców i dokładną datę urodzenia. Pozdrawiam:)
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
roku 1815
ja antoni Latkowski [cos] moze vikary administrator]
parafii grudziackiej
..........
ochrzciłem chłopca nomine=imieniem
adalbertus=wojciech
rodziców legalnych prawych-=dziecko jest slubne legalne
antoniego i marii z krupczyńskich małzonków
potockich
i tak dalej
nazwisko masz podzielone -podkreslone linia
to tak na szybko
czyli w lutym 1815[nie widze moze jest i data cyfra dzienna ale obciete po prawej moze wyzej cos jest data w wyzszym zapisie jak proboszcz pisał to sobie pisał hurtem daty]
roku urodził sie Wojciech Potocki
syn Antoniego Potockiego i
Marii Ja widze Krupczyńskiej [to nazwisko panieńskie]
jeszcze nalezało by poszukac zawodów
bo powinny byc
ale nie widze aby był szlachcicem lub chłopem
raczej to zapis miejskiego dziecka i tam sa miejskie zawody
tylko nalez y pomyslec nie chce kłamac
przy okazji masz prywatna wiadomosc w swojej poczcie na forum
jan
witam na forum
bo widze ze tak zwany młody
czekam jeszcze na fachowców od łaciny
aby sie zgłosili bo moze jeszcze spią
ja antoni Latkowski [cos] moze vikary administrator]
parafii grudziackiej
..........
ochrzciłem chłopca nomine=imieniem
adalbertus=wojciech
rodziców legalnych prawych-=dziecko jest slubne legalne
antoniego i marii z krupczyńskich małzonków
potockich
i tak dalej
nazwisko masz podzielone -podkreslone linia
to tak na szybko
czyli w lutym 1815[nie widze moze jest i data cyfra dzienna ale obciete po prawej moze wyzej cos jest data w wyzszym zapisie jak proboszcz pisał to sobie pisał hurtem daty]
roku urodził sie Wojciech Potocki
syn Antoniego Potockiego i
Marii Ja widze Krupczyńskiej [to nazwisko panieńskie]
jeszcze nalezało by poszukac zawodów
bo powinny byc
ale nie widze aby był szlachcicem lub chłopem
raczej to zapis miejskiego dziecka i tam sa miejskie zawody
tylko nalez y pomyslec nie chce kłamac
przy okazji masz prywatna wiadomosc w swojej poczcie na forum
jan
witam na forum
bo widze ze tak zwany młody
czekam jeszcze na fachowców od łaciny
aby sie zgłosili bo moze jeszcze spią
Dziękuję Bartek_M. Mam jeszcze problem z odnalezieniem metryk z XVIIIw parafia Goniądz. na stronie http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... alostocki/ jest tylko zakres czasowy pomiędzy 1808 - 1864 ra interesują mnie starsze. Pozdrawiam
i jeszcze jedną metrykę odnalazłem
link: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 5_0185.jpg
Goniądz- nr 44
Proszę mnie poprawić jeżeli źle odczytałem i dodac cos wiecej
imię Julianna
rodzice:Józef i Helena Pełszyńscy ( z d. Sokołowska)
7 kwiecień 1823r
rodzice chrzestni:Jan Kruczewski i Katarzyna Pełszyńska
link: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 5_0185.jpg
Goniądz- nr 44
Proszę mnie poprawić jeżeli źle odczytałem i dodac cos wiecej
imię Julianna
rodzice:Józef i Helena Pełszyńscy ( z d. Sokołowska)
7 kwiecień 1823r
rodzice chrzestni:Jan Kruczewski i Katarzyna Pełszyńska
