Proszę o odczytanie aktu z 1799 - Zembowitz, Śląsk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

vitoo

Sympatyk
Ekspert
Posty: 413
Rejestracja: pt 14 cze 2013, 02:19

Proszę o odczytanie aktu z 1799 - Zembowitz, Śląsk

Post autor: vitoo »

Witam serdecznie! Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu treści aktu chrztu:
Pozdrawiam! Witek.
Ostatnio zmieniony pn 09 lut 2015, 20:09 przez vitoo, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Proszę o odczytanie aktu z 1799 - Zembowitz, Śląsk

Post autor: Malrom »

odpis:

Laut denen bey der Pfarr=Kirche in Zembowitz [Zębowice] Rosenberger [Olesno] Creisses [Oberschlesien] befindlichen Taufbüchern, wurde aus der christlichen Ehe des Joseph Bieniek herrschaftlicher Revierjäger in Koschütz [Kosice] und seines Ehe=Weibes Maria gebohrne Rzywicki in Jahre 1799 den 15ten December, ein Knabe gebohren ,
welcher in der Heilige Taufe den Namen =Thomas= erhallten.

1799, 15.December [słownie]
Ingrossation [in] Liber Baptisatorum [Tomus IV], Pagina 18 ,Numero 180

Pozdrowiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony pn 09 lut 2015, 20:12 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
vitoo

Sympatyk
Ekspert
Posty: 413
Rejestracja: pt 14 cze 2013, 02:19

Re: Proszę o odczytanie aktu z 1799 - Zembowitz, Śląsk

Post autor: vitoo »

Najmocniej dziękuję za pomoc! Bardzo się cieszę.

Pozdrawiam serdecznie. Witek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”