Bardzo proszę o przetłumaczenie części linkowanego dokumentu:
str.162,CLVI,rok 1418,(jpg 85):
1) Linijka 4 od góry od słów":" Quod Consideratis.......do słów, linijka 7,mensure Chulmensis Muzanczino"
2) Linijka 13,od słów "Mellificiis siue Apisteris.......do słów, linijka 1, na str 163, perpetuis possidere"
http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/doccontent?id=173&from=FBC
Alex.
Dwa fragmenty
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Dwa fragmenty
Zwracam uwagę, że w tym wydaniu "Kodeksu" interpunkcja, a zwłaszcza znaki nowego zdania, oddają interpunkcję dokumentu, a więc intonację, a nie logikę. Np. przed "In longum" czy "Mellificiis" powinien być przecinek.
1) Iż rozważywszy oddaną służbę nam przez Gosława już okazaną, jak i tę, której w przyszłości za Chrystusowym przewodem on i synowie jego ochoczo nam i naszym sukcesorom udzielą, mając na względzie powyższe zasługi, [jemu i] jego synom 10 łanów miary chełmińskiej zwanych pospolicie Muzanczino...
2) ...mianowicie z wyjątkiem barci, które zastrzegamy sobie nam i naszym sukcesorom. Przeto niech wolno będzie rzeczonemu Gosławowi i synom jego 10 rzeczonych łanów trzymać, mieć (itd.) i w pokoju wieczyście posiadać...
1) Iż rozważywszy oddaną służbę nam przez Gosława już okazaną, jak i tę, której w przyszłości za Chrystusowym przewodem on i synowie jego ochoczo nam i naszym sukcesorom udzielą, mając na względzie powyższe zasługi, [jemu i] jego synom 10 łanów miary chełmińskiej zwanych pospolicie Muzanczino...
2) ...mianowicie z wyjątkiem barci, które zastrzegamy sobie nam i naszym sukcesorom. Przeto niech wolno będzie rzeczonemu Gosławowi i synom jego 10 rzeczonych łanów trzymać, mieć (itd.) i w pokoju wieczyście posiadać...
Bartek
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
Dwa fragmenty
Bardzo dziękuje za pomoc, i przetłumaczenie interesujących mnie fragmentów.
Pozdrawiam,
Aleks.
Pozdrawiam,
Aleks.