tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
aqkis

Sympatyk
Mistrz
Posty: 23
Rejestracja: czw 16 paź 2014, 10:47

tłumaczenie

Post autor: aqkis »

Witam wszystkich.
Mam prośbę czy może mi ktoś pomoc przetłumaczyć na co umarł Tomasz Zawartka 26.XII.1826 roku podaję link:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2155&y=431

Dzięki. Ponadto to co znaczą słowa: Ordinaria i Senectute (mam nadzieje że nic nie przekręciłem).

Pozdrawiam Kuba
sleepyseven

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
Lokalizacja: Warszawa

tłumaczenie

Post autor: sleepyseven »

Wydaje mi się, że umarł na gruźlicę (po łacinie phthisis albo phthysis).

Ordinaria to śmierć zwyczajna a Senectute to będzie jakaś nieznana mi forma od starości.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

senectute - na starość (gramatycznie narzędnik od "senectus")
Bartek
sleepyseven

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
Lokalizacja: Warszawa

tłumaczenie

Post autor: sleepyseven »

Ah, dziękuję bardzo :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”