Metryki - translation from Russian to English
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Translation needed for birth record
Hi,
Is it possible to translate this birth record #175 for Franciszek Wojciechowski ? I'm not sure if this is Polish or Russian.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 253&y=1274
Thank you,
Margie
Is it possible to translate this birth record #175 for Franciszek Wojciechowski ? I'm not sure if this is Polish or Russian.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 253&y=1274
Thank you,
Margie
Translation needed for birth record
Hi,
I would appreciate it if someone could translate the birth record for Rozalia Glowicka from the link below. The record is #221.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 654&y=1671
Thank you,
Margie
I would appreciate it if someone could translate the birth record for Rozalia Glowicka from the link below. The record is #221.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 654&y=1671
Thank you,
Margie
Metryki - translation from Russian to English
"Translation from Russian to English "
My great grandparents are the Wojciechowski family from Krzynowloga Wielka. They immigrated to Baltimore, Maryland in 1904. They had two young children at the time they immigrated. I have record of their birth in Poland but I believe they changed their names when they came to the US. Below is a link for the birth of Antoni Wojciechowski in 1899> It is Index# 109. I am hoping someone can translate this for me because I believe it is my uncle who I know as Andrew who was born in 1899 Poland.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1904&y=107
Their other child, I was told was named Stanislawa Wojciechowski. She was born in 1902 in Zagaty. I cannot find this record in geneteka so I'm not sure where that information came from. I believe her name was changed to Elizabeth when they came to the US. My aunt Elizabeth was born in Poland in 1902 to Franciszek Wojciechowski and Franciszka Glowicka.
I would greatly appreciate any help you can give to find out if they are the same children.
Thank you,
Margie
My great grandparents are the Wojciechowski family from Krzynowloga Wielka. They immigrated to Baltimore, Maryland in 1904. They had two young children at the time they immigrated. I have record of their birth in Poland but I believe they changed their names when they came to the US. Below is a link for the birth of Antoni Wojciechowski in 1899> It is Index# 109. I am hoping someone can translate this for me because I believe it is my uncle who I know as Andrew who was born in 1899 Poland.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1904&y=107
Their other child, I was told was named Stanislawa Wojciechowski. She was born in 1902 in Zagaty. I cannot find this record in geneteka so I'm not sure where that information came from. I believe her name was changed to Elizabeth when they came to the US. My aunt Elizabeth was born in Poland in 1902 to Franciszek Wojciechowski and Franciszka Glowicka.
I would greatly appreciate any help you can give to find out if they are the same children.
Thank you,
Margie
Birth translation needed
Can anyone translate birth record #109 for Antoni Wojciechowski in the link below. Birth year 1899
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Thank you,
Margie Wojciechowski
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Thank you,
Margie Wojciechowski
Marriage translation needed
Hi,
Can someone translate the Wojciechowska/Chachulski marriage Index#47
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Thanks,
Margie
Can someone translate the Wojciechowska/Chachulski marriage Index#47
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Thanks,
Margie
marriage translation needed
HI,
Can someone translate the marriage for Wojciechowska/Lorenc Index#32
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Thank you,
Margie
Can someone translate the marriage for Wojciechowska/Lorenc Index#32
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Thank you,
Margie
-
pawel_wicha
- Posty: 1
- Rejestracja: pt 06 lut 2015, 10:35
Witam. Z tych samych stron pochodzi mój pradziadek Michał Gajkowski (Michael Gaykowski ur. 1983 r.) syn Franciszka Gajkowskiego (Franz Gaykowski) i Wilhelminy z domu Perłowska (Perlowski). Na początku mieszkali w Kiparach (Kipparen) potem Opaleniec (Flammberg)oraz Krzynowłoga i Chorzele. Nazwisko Gaykowski było również przez księzy upraszczane jako Gajek np siostra mojej babci otrzymała na chcrzcie Gajek zamiast Gajkowska, ponieważ ksiądz stwierdził, że jest zbyt szlacheckie
Może ktoś z Państwa ma jakieś informacje na temat tej rodziny?
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Re: Translation needed for birth record
Hello,masweck pisze:Hi,
Is it possible to translate this birth record #175 for Franciszek Wojciechowski ? I'm not sure if this is Polish or Russian.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 253&y=1274
Thank you,
Margie
The record is in Russian.
175. Jednorożec
1. It happened: Chorzele on 7/19.VII.1871 at 10 am
2. Father: Franciszek Wojciechowski, worker from Jednorożec, 47 years old
3. Witnesses: Marcin gajek 73 years and Michał Burnos, 70 years old, both sextons from Chorzele
4. Child: male sex, born in Jednorożec on 2/14.VII1871 at 4 pm
5. Mother: a lawfull wife Agnieszka nee Rykowska, 30 years old
6. Name of child: FRANCISZEK
7. Godparents: Marcin Gajek and Anna Piotrak
Babtized by: priest Jan Lewandowski
Pozdrawiam,
Monika