Odpowiedź z DATO - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po ukraińsku

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

randomfailure

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: wt 07 sie 2012, 15:18

Odpowiedź z DATO - prośba o tłumaczenie

Post autor: randomfailure »

Witam!

Pisałam do DATO jakiś czas temu i w końcu dostałam odpowiedź zwrotną, ale po ukraińsku. Prosiłabym o przetłumaczenie treści tego pisma. Link poniżej. Zastanawia mnie, czy to normalne u nich, że pisze się do nich wiadomości po angielsku lub po polsku, a odpisują po ukrańsku?

https://drive.google.com/file/d/0B4PDNZ ... sp=sharing

Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrowienia,

Joanna
Doniec_Henry

Sympatyk
Posty: 785
Rejestracja: sob 11 paź 2014, 10:56

Odpowiedź z DATO - prośba o tłumaczenie

Post autor: Doniec_Henry »

witam,
odp.negatywna
szukaj propozycja w/poprzez DRACSy - ДРАЦСy

http://izvestia.kharkov.ua/officially/1176954.html
Doniec_Henry
pozdrawiam
randomfailure

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: wt 07 sie 2012, 15:18

Post autor: randomfailure »

Dziękuję pięknie, Doniec_Henry! Pozdrawiam serdecznie. Proszę moderatora o usunięcie wątku.

Joanna
Radosław.Konca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 289
Rejestracja: wt 13 maja 2014, 12:59

Odpowiedź z DATO - prośba o tłumaczenie

Post autor: Radosław.Konca »

Powiadamiamy, że w księgach metrykalnych cerkwi grekokatolickiej wsi Nadorożniew powiatu biereżańskiego województwa tarnopolskiego (nazwy sobie spolszczysz sama) za lata 1784-1908 nie znaleziono wpisu dotyczącego urodzenia Andrzeja Zaryckiego. Księgi metrykalne osób wyznania rzymskokatolickiego z tejże wsi Nadorożniew powiatu biereżańskiego nie znajdują się w zasobach (zbiorach?) archiwum pańśtwowego tego obwodu/rejonu (obłasti).
Rekomendujemy zwrócić się do wydziału DRACSu (nie umiem rozwinąć tego skrótu) władzy wymiaru sprawiedliwości w rejonie biereżańskim - co pewnie oznacza raczej jakiś wydział w czymś w rodzaju urzędu powiatowego, gdyby chodziło o sąd to pewnie napisaliby konkretniej.
Musisz zacząś od rozwinięcia skrótu DRACSm a dalej samo pójdzie.
Powodzenia,

RK
randomfailure

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: wt 07 sie 2012, 15:18

Post autor: randomfailure »

Dziękuję Radosławie za dokładne tłumaczenie i poświęcony czas. Dalej powinno już wszystko pójść do przodu.

Pozdrawiam,

Joanna
Doniec_Henry

Sympatyk
Posty: 785
Rejestracja: sob 11 paź 2014, 10:56

Post autor: Doniec_Henry »

witam,
nie rozumiem dlaczego odesłali ciebie do krajowego Departamentu ДРАЦС - i z wzmianka, że należy tam napisać.
co na to archiwum Ukrainy?Bereżanski?

http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%90%D0%A6%D0%A1
Doniec_Henry
pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - ukraiński”