Zgon - parafia Piszcz

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Trotwood

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: ndz 16 sty 2011, 02:45
Lokalizacja: Warszawa

Zgon - parafia Piszcz

Post autor: Trotwood »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Barbary Ottawa ze stycznia 1848 roku - parafia Piszcz. Szczególnie zależy mi na dokładnej dacie oraz przyczynie śmierci. Być może da się wyczytać jeszcze coś ciekawego.

https://lh4.googleusercontent.com/-o52U ... luchov.jpg
Marcin Senderski
Drzewo genealogiczne: http://drzewo.online/

Poszukuję:
*Wojciech Synderczyk ~1765 Małopolska
*Jakub Cichy ~1774 kraj morawsko-śląski
*Julianna Rydzik ~1833 Małopolska
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Zgon - parafia Piszcz

Post autor: Malrom »

Barbara zmarła 26.styczen a pochowana 29.sty.1848
mąż to był Auszügler /dożywotnik/ inna nazwa to Altsitzer.
Przyczyna zgonu Nervenfieber /gorączka nerwowa/
a duchowny to Pfarrer /proboszcz / Moritz Buhle

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Zgon - parafia Piszcz

Post autor: beatabistram »

Witaj Marcin
Zmarla 26 stycznia 1848/pochowana 29 stycznia
Barbara malzonka dozywotnika Stanislawa Ottawa
katoliczka, kobieta , lat 52
przyczyna tyfus- dur brzuszny
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dur_brzuszny
ostatnie namaszczenie przez ksiedza Moritz Bukla ( moze Buhle)
przez niego tez pochowana

pozdrawiam Beata
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Zgon - parafia Piszcz

Post autor: Malrom »

Obstaję dalej przy przyczynie zgonu jak zapisano w akcie :
Nervenfieber=gorączka nerwowa

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
Trotwood

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: ndz 16 sty 2011, 02:45
Lokalizacja: Warszawa

Zgon - parafia Piszcz

Post autor: Trotwood »

Dziękuję za wszelką pomoc!
Niemiecka Wikipedia twierdzi, że dur brzuszny mógł być kiedyś nazywany Nervefieber, więc w zasadzie obie koncepcje są uprawnione: http://de.wikipedia.org/wiki/Typhus
Marcin Senderski
Drzewo genealogiczne: http://drzewo.online/

Poszukuję:
*Wojciech Synderczyk ~1765 Małopolska
*Jakub Cichy ~1774 kraj morawsko-śląski
*Julianna Rydzik ~1833 Małopolska
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Zgon - parafia Piszcz

Post autor: beatabistram »

Malrom pisze:Obstaję dalej przy przyczynie zgonu jak zapisano w akcie :
Nervenfieber=gorączka nerwowa

Pozdrawiam
Roman M.
Witaj Romku!
bo jest zapisane Nervenfieber, ale to wlasnie okreslenie na tyfus !
http://www.plettenberg-lexikon.de/genea ... iten.htm#n
http://www.peter-hug.ch/lexikon/nervenfieber?Typ=PDF
http://www.przychodnia.pl/diety/index51 ... &t=51&p1=4

moze tez tak okreslano i inne "rodzaje" chorob, ale podobno najczesciej odnosilo sie do tyfusu-duru- brzusznego

pozdrawiam Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”