Witam serdecznie,
bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu:
"Villa adventitia qua non pertinent ad hane Parochiam"
Jest to nagłówek widniejący w metrykach zgonu i urodzeń dla Tumlina woj. świętokrzyskie od 1796 do 1819
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,31947,116
Z góry dziękuję
Małgorzata Krawiec
Prośba o przetłumaczenie z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Krawiec_Malgorzata

- Posty: 66
- Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Prośba o przetłumaczenie z łaciny
Nie mam teraz możliwości logowania do Metryk, więc zakładając, że jest tam "pertinet", a nie "pertinent" i oczywiście "hanc" zamiast "hane", tytuł brzmiałby: "Wieś obca (nowa, przybyła), która nie należy do tej parafii".
Bartek
-
Krawiec_Malgorzata

- Posty: 66
- Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33