Polish to English-Borszewice,Łódź, Pabianice, Skierniewice..

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Ciszek - Certificate

Post autor: Mickelow »

Hello, perfect

Here you go
http://speedy.sh/JPDHS/photo.JPG

I have father Jan Ciszek and mother Rosalia Strawa - I believe the grandparents on both sides are there also but cant read those very well.

Also, I have used one of your maps and I believe the location is here;
Morawczyna -

Thank you
Yvette
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Ciszek - Certificate

Post autor: mmoonniiaa »

So this a birth and baptism certificate and it is written in Latin.

Archdiocese of Kraków
Decanate of Nowy Targ
St. Andrew the Apostle Parish in Szaflary

date of birth: 23rd April 1902 in Maruszyna village
date of baptism: 27th April 1902 by priest Michael Czerwiński
name of child: Ladislaus (Władysław)
Roman Catholic, male, legitimate
father: Jan Ciszek, a son of Jan and Agnieszka nee Suchecka
mother: Rozalia Strawa, a daughter of Wojciech and Anna nee Kos
godparents: Jan Hreśka and Maria Bieda

There is a map of Maruszyna and surroundings: https://www.google.pl/maps/place/Marusz ... 0a9e47692f

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

60. Żyrardów
1. Wisklitki 27.V./9.VI.1904 at 6 pm
2. Ludwik Runkwitz 34 years old and Jakub Strunk 43 years old, both workmen from Żyrardów
3. yesterday (8.VI.1904) at 11 pm JUSTYNA LECHELT I voto Strunk nee Mantik deceased in Żyrardów, a widow, 86 years old, work-woman, lived in Żyrardów, a daughter of unknown by first names parents, the rest particulares unknown too.

61. Teklinów
1. Wiskitki 23.V./4.VI.1883 at 3 pm
2. Edward Wilman a stocking-weaver, 33 years old and Jan Lechelt 27 years old, both from Teklinów
3. yesterday (3.VI.1883) at 11 pm JAN EMIL LECHELT deceased in Teklinów, 1 year old, son of above-mentioned Jan Lechelt and Augusta Bertram.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following Lechelt Record

#127
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 27-130.jpg

I thank you in advance
Pozdrawiam,
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

127. Żyrardów
1. Wiskitki, 24.IX./6.X.1892 at 10 am
2. Jan Juliusz Lechelt, 32 years old, and Michał Luc (Lutz), 53 years old, workers from Żyrardów
3. on 23.IX./5.X.1892 at 9 pm MARTA LECHELT deceased in Żyrardów, 4 years old, born in Żyrardów, a daughter of above-mentioned Jan Juliusz Lechelt and Christina nee Ja(h)n.

Regards,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following death record Lechelt

# 21

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 21-024.jpg

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

21. Żyrardów
1. Wiskitki, 12./24.II.1890 at noon
2. Henryk Lenz 47 years old, a freeman and Ewald Netzel, 29 years old, a teacher from Wiskitki
3. on 10/22.II.1890 at 5 pm JULIANNA LECHELT deceased in Żyrardów, 4 years old, born in Żyrardów, a daughter of Gotlieb, a worker from Żyrardów and his wife Karolina nee Wolter, both residents of Bolimów in Łowicz district.

Regards,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following records

#12
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 12-015.jpg

#132-133
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1971&y=859

I thank you in advance
Pozdrawiam,
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

12. Żyrardów
1. Wiskitki, 28.I./9.II.1898 at 9:30 pm,
2. Jan Juliusz Lechelt, 38 years old, a stocking-weaver and Krystian Golin 43 years old, a worker, both from Żyrardów
3. to-day (9.II.1898) at 3:30 in the night RYSZARD LECHELT deceased, 5 years old, born in Żyrardów, son of above-mentioned Jan Juliusz Lechelt and Florentyna Helena nee Kacper.

132. Łódź
1. St. Johann parish on 26.VI./7.VII.1875 at 4 pm
2. Jan Andrzej Lechelt, a weaver, 25 years old and Gotfryd Sztekler, a caretaker, 37 years old
3. yesterday (6.VII.1875) at 10 pm KAROL LECHELT deceased , 1 year old, born in Żyrardów, son of above-mentioned Jan Andrzej Lechelt and Karolina nee Laubicz,

133. Łódź
1. ST. Johann parish, 28.VI./10.VII.1875 at 3 pm
2. Jan Andrzej Lechelt, a weaver, 25 years old and Marcin Dering, a caretaker, 26 years old
3. yesterday (9.VII.1875) at 10 am PAULINA LECHELT deceased, 9 month old, born in Żyrardów, a daughter of Jan Andrzej Lechelt and Karolina nee Laubicz.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Not sure on this record, but maybe I have found Anna Rosyna Lechelt, mother to Michal Lutz - Perhaps she re-married

#347
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =167&y=910

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello!

347. Łódź
1. Łódź 14/26.VI.1897 at 10 am
2. Ernest Szwertner, a weaver, 48 years old and August Gust, a son-in-law of a deceased, a shoemaker, 50 years old, local inhabitants
3. yesterday (25.VI.1897) at 6 pm ANNA ROZYNA MüLLER nee LECHELT deceased in Łódź, a widow of a clothier August Müller, 85 years old, lived in Łódź by relatives, born in Aleksandrów, a daughter of a grinder Gotlieb and Marianna nee Gust, already deceased married couple of Lechelts.

Here is a record of a marriage - August and Anna Rozyna

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2239&y=171

40. Aleksandrów
1. Aleksandrów 8.XI.1835 at 4 pm
2. Fryderyk Szober, 40 years old and Henryk Retting 23 years old, clothiers from Aleksandrów
3. AUGUST MüLLER, a clothier from Aleksandrów, of evangelical religion, 22 years old, son of already deceased Jan Müller and his wife Zofia nee Kloss, born in Grünberg (Zielona Góra) in Prussia
4. ANNA ROZYNA LECHELT, a maiden, of evangelical religion, 22 years old, born in Budy Bugaj, a daughter of Bogumił (a wheelwright/carriage-builder from Aleksandrów) and Marianna nee Gust
5. with aproval of parents without any banns
6. no antenuptial
7.The newly-married couple declare that they own an illegitimate daughter christened Zofia Karolina. From now she is their lawfull child by virtue an article of Civil Code.

And at last - a death record of Gotlieb Lechelt

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 131&y=1431

18. Aleksandrów
1. Aleksandrów 18.II.1845 at 1 pm
2. Samuel Lechelt, a brush maker, 22 years old and August Müller, a clothier, 36 years old
3. yesterday (17.II.1845) at 4 pm GOTLIEB LECHELT deceased in Aleksandrów, a wheelwright, 60 years old, left widowed Marianna nee Gust and six children: Rozyna Müller, Karolina Müller, Justyna Bilitz, Samuel Lechelt, Gotfryd Lechelt, Wilhelmina Lechelt; left no possesions .

Rozyna married in Aleksandrów - 1835/40
Justyna married in Łódź St. Holy Trinity (Św. Trójca) - 1839/77
Wilhelmina married in Łódź St. Holy Trinity - 1850/45

That`s all :(

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following death records on surname Lutz

#20
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 16-021.jpg

# 137
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 32-137.jpg

birth Lutz #111
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 11-114.jpg




I thank you in advance
Yvette
Ostatnio zmieniony śr 15 kwie 2015, 01:54 przez Mickelow, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

20. Żyrardów
1. Wiskitki 11/23.II.1884 at 0:30 pm
2. Juliusz Schwarz, 37 years old and Ludwik Lepke, 33 years old, workers from Żyrardów
3. yesterday (22.II.1884) at 5 pm GOTLIEB LUTZ deceased in Żyrardów, 34 years old, born in Michałów, left widowed Wilhelmina nee Heimlich

137. Żyrardów
1. Wiskitki 20.IX./2.X.1884 at 10 am
2. Christopher Lutz, 27 years old and Adam Gens, 21 years old, workers from Żyrardów
3. yesterday (1.X.1884) at 5 pm JOHANN LUTZ deceased in Żyrardów, 8 months old, son of above-mentioned Christopher Lutz and his wife Matylda nee Taj.

111. Żyrardów
1. Wiskitki 4/16.VI.1889 at 4:30 pm
2. Gotlieb Lutz, 28 years old, a worker from Żyrardów
3. Michał Süsser, 30 years old, a stocking-weaver and Norbert Ehresmann, 45 years old, a worker from Żyrardów
4. male sex, born in Żyrardów on 29.V./10.VI.1889 at 7 am
5. a lawfull wife Luiza nee Süsser, 25 years old
6. PAWEŁ
7. the first witness Michał Süsser and Anna Ehresmann

Regards,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following record Lutz # 81

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 79-082.jpg

and #17 Lutz
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 16-019.jpg

I thank you in advance
yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

81. Aleksandria
1. Wiskitki 19.IV./1.V.1889 at 7 pm
2. Jakub Brink 44 years old, a worker from Aleksandria
3. Karol Lutz, 29 years old, a worker from Żyrardów and Gotfried Lerke, 64 years old, a sexton from Wiskitki
4. male sex, born in Aleksandria on 14/26.III.1889 at 6 am
5. a lawfull wife Karolina nee Lutz, 34 years old
6. KAROL
7. above-mentioned Karol Lutz and Anna Winkler

17. Teklinów
1. Wiskitki 3/15.II.1897 at 10:30 pm
2. Jan Müller, 39 years old, a taylor from Żyrardów and Franciszek Matzke, 29 years old, a master from Żyrardów
3. to-day (15.II.1897) at 6 pm JAN KRYSTIAN LUTZ deceased in Teklinów, a worker, a resident of Łyszkowice comune in Łowicz district, born in Zakulin, son of Michał and Maria nee Krim both deceased in Zakulin, left widowed Matylda nee Dej.

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”