Dzien dobry. Czy moge prosic o pomoc i o przetlumaczenie z laciny "proficius antium filium". Jest to zdanie z chrztu jednego z moich przodkoww z 1717 roku. Caly tekst przetlumaczylem dosc latwo, oprocz wlasnie tego zdania.
"AD 1717 die 28.07 baptisatus est Ignatius Paulus generosorum parentium Mathis et Mariannae Plaszczynskie Pienkowskich conjugum legitimorum Notar. Zambr. heredum Villa Pienki in Terra Nurren. Proficius antium filium".
Z gory bardzo dziekuje za uprzejmosc
Jerzy
Tlumaczenie z laciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
klijanienko

- Posty: 23
- Rejestracja: śr 17 wrz 2008, 19:43
Tlumaczenie z laciny
Mam pewne domysły, ale tylko mając zdjęcie aktu będę mógł je zweryfikować - najlepiej zdjęcie całej strony.
Bartek
-
klijanienko

- Posty: 23
- Rejestracja: śr 17 wrz 2008, 19:43
Tlumaczenie z laciny
Dziekuje
http://pienkowski.skyrock.com/
to bedzie 4ta strona, ostatnie zdjecie na dole, mozna je powiekszyc klikajac
Jerzy
http://pienkowski.skyrock.com/
to bedzie 4ta strona, ostatnie zdjecie na dole, mozna je powiekszyc klikajac
Jerzy
-
klijanienko

- Posty: 23
- Rejestracja: śr 17 wrz 2008, 19:43
