Prośba o pomoc
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
Prośba o pomoc
Witam,
Bardzo proszę o ogólną informację na temat treści i charakteru zapisu (str.238-9,) to co da się odczytać,kilka zdań...
http://pther.eu/MK/018/PL_1_4_1-018_0478.html
Dziękuje.
Bardzo proszę o ogólną informację na temat treści i charakteru zapisu (str.238-9,) to co da się odczytać,kilka zdań...
http://pther.eu/MK/018/PL_1_4_1-018_0478.html
Dziękuje.
Ostatnio zmieniony pn 11 maja 2015, 05:21 przez A.Michałowski, łącznie zmieniany 1 raz.
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Prośba o pomoc
Zajmę się w końcu maja. Wygląda ciekawie - oblata pisma Konrada Mazowieckiego.
Bartek
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
Re: Prośba o pomoc
Bartek_M pisze:Zajmę się w końcu maja. Wygląda ciekawie - oblata pisma Konrada Mazowieckiego.
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Re: Prośba o pomoc
Cały czas pamiętam, ale ostatnio całkowicie wypadłem z czytania gotyku, nie wiem kiedy wrócę.
Bartek
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Re: Prośba o pomoc
Bez paniki
Sam mam obowiązki zawodowe związane z gotykiem, więc wrócę do niego, ale jeszcze nie potrafię podać terminu.
Bartek
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Re: Prośba o pomoc
Zatwierdzenie „lapsus” Jawory
Roku 1505 w Warszawie w czwartek po oktawie Bożego Ciała albo na św. Bonifacego Papieża, w obecności [tu lista urzędników].
Stanął przed Nami N. Maciej s. Leonarda z Zalesia (Zalyessye) mając w rękach pismo wieczystego „lapsus” na pewną cząstkę (porcio) Jaworów, z tytulaturą i pieczęcią śp. Konrada księcia mazowieckiego, prosił o jego zatwierdzenie i oblatowanie do księgi metrycznej przywilejów. Jego brzmienie jest następujące.
„Konrad z Bożej łaski książę mazowiecki, ruski itd. Oznajmiamy pismem niniejszym, iż z księgi sądu łomżyńskiego (Lompzensis) potwierdzono nam, iż roku 1494 w poniedziałek po ndz. Invocavit przed tymże sądem stanąwszy N. Stefan s. Jakuba z Jaworów zeznał, iż całą swą cząstkę jemu między uczestnikami w dziedzictwie Jawory położonym w pow. łomżyńskim w jakiś sposób należną N. Maciejowi s. Leonarda z tychże Jaworów w 22 kopach półgroszy (grossorum in mediis) czyli obiegowych groszy (currencium grossorum) od teraz na 18 tygodni zastawił, a jeśli nie zapłaci lub będzie zwlekał z zapłatą na czas, tedy cząstkę całą [k. 238v] sobie zastrzegając, ze wszystkimi wodami, łąkami, młynami itd. Dan w Łomży w czwartek w samo święto św. Michała 1501 r.”
My zaś ten dokument oblatowaliśmy.
---
Tak to wygląda z pominięciem formułek. Co do "lapsus", najbliższe hasło, które podaje słownik Sondela, to chyba "labor ad aliquem" = przypadać komuś, przechodzić w czyjeś posiadanie.
Roku 1505 w Warszawie w czwartek po oktawie Bożego Ciała albo na św. Bonifacego Papieża, w obecności [tu lista urzędników].
Stanął przed Nami N. Maciej s. Leonarda z Zalesia (Zalyessye) mając w rękach pismo wieczystego „lapsus” na pewną cząstkę (porcio) Jaworów, z tytulaturą i pieczęcią śp. Konrada księcia mazowieckiego, prosił o jego zatwierdzenie i oblatowanie do księgi metrycznej przywilejów. Jego brzmienie jest następujące.
„Konrad z Bożej łaski książę mazowiecki, ruski itd. Oznajmiamy pismem niniejszym, iż z księgi sądu łomżyńskiego (Lompzensis) potwierdzono nam, iż roku 1494 w poniedziałek po ndz. Invocavit przed tymże sądem stanąwszy N. Stefan s. Jakuba z Jaworów zeznał, iż całą swą cząstkę jemu między uczestnikami w dziedzictwie Jawory położonym w pow. łomżyńskim w jakiś sposób należną N. Maciejowi s. Leonarda z tychże Jaworów w 22 kopach półgroszy (grossorum in mediis) czyli obiegowych groszy (currencium grossorum) od teraz na 18 tygodni zastawił, a jeśli nie zapłaci lub będzie zwlekał z zapłatą na czas, tedy cząstkę całą [k. 238v] sobie zastrzegając, ze wszystkimi wodami, łąkami, młynami itd. Dan w Łomży w czwartek w samo święto św. Michała 1501 r.”
My zaś ten dokument oblatowaliśmy.
---
Tak to wygląda z pominięciem formułek. Co do "lapsus", najbliższe hasło, które podaje słownik Sondela, to chyba "labor ad aliquem" = przypadać komuś, przechodzić w czyjeś posiadanie.
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
Re: Prośba o pomoc
Witam,
Zaskoczył mnie Pan całkowicie.Myślałem,żę trzeba jeszcze będzie poczekać.Jestem już w nieco zaawansowanym wieku i różnie to bywa...Czy z tekstu wynika w jaki sposób Maciej z Zalesia i Stefan z Jaworów byli ewentualnie spokrewnieni ? Serdecznie dziękuje !
Pozdrawiam,

Zaskoczył mnie Pan całkowicie.Myślałem,żę trzeba jeszcze będzie poczekać.Jestem już w nieco zaawansowanym wieku i różnie to bywa...Czy z tekstu wynika w jaki sposób Maciej z Zalesia i Stefan z Jaworów byli ewentualnie spokrewnieni ? Serdecznie dziękuje !
Pozdrawiam,
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Re: Prośba o pomoc
Odnoszę wrażenie, że niemal regułą w tak rozbudowanych zapisach transakcji od średniowiecza do XVIII wieku było nie podawanie stopnia pokrewieństwa pomiędzy stronami.
Bartek
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
Re: Prośba o pomoc
Jeszcze raz bardzo dziękuje.Dobrze,że są jeszcze specjaliści,którzy potrafią to wszystko odczytać.
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie
Re: Prośba o pomoc
Witam,
Jeśli jeszcze można,chciałbym zapytać o fragment " tedy cząstkę całą [k. 238v] sobie zastrzegając, ze wszystkimi wodami, łąkami, młynami itd.".Nie orientuje się za bardzo w średniowiecznym języku prawniczym,czy należy przez to rozumieć ,że zastrzega sobie swoją własną cząstkę ? Czy to nie zmieni sensu wpisu?
Jeśli jeszcze można,chciałbym zapytać o fragment " tedy cząstkę całą [k. 238v] sobie zastrzegając, ze wszystkimi wodami, łąkami, młynami itd.".Nie orientuje się za bardzo w średniowiecznym języku prawniczym,czy należy przez to rozumieć ,że zastrzega sobie swoją własną cząstkę ? Czy to nie zmieni sensu wpisu?
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Re: Prośba o pomoc
Muszę poprawić i uzupełnić końcówkę przekładu:
"... a jeśli nie zapłaci lub będzie zwlekał z zapłatą na czas, tedy cząstkę całą, niczego [k. 238v] sobie nie zastrzegając, ze wszystkimi wodami, łąkami, młynami itd. puści i odda temuż Maciejowi."
"... a jeśli nie zapłaci lub będzie zwlekał z zapłatą na czas, tedy cząstkę całą, niczego [k. 238v] sobie nie zastrzegając, ze wszystkimi wodami, łąkami, młynami itd. puści i odda temuż Maciejowi."
- A.Michałowski

- Posty: 949
- Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
- Lokalizacja: województwo śląskie