Krzysztof_Wasyluk pisze:Nie chciałbym zamulać tematu, w którym zmiana nazwy miejscowości to tylko przyczynek.
Ja traktuję to nie tyle jako przyczynek, tylko jako próbę wyjaśnienia jak Sucha stała się Suchy, przy czym casus Białej Podlaskiej możemy rozpatrywać jako studium przypadku, tu można się bowiem posłużyć zdigitalizownymi metrykami.
Poza tym może coś się dowiemy o faktycznym brzmieniu nazwy Białej?
Biała Podlaska na pewno występuje w metrykach XIX w., zarówno pisanych po polsku, jak i cyrylicą, jako Biały.
Co do rosyjskich metryk skan bodaj z 1874 akt pierwszy z brzegu, nr 3:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1645/0/2. ... RoC0YyPhSQ
Na marginesie w mianowniku stoi Бѣла (Biała, współcześnie powinno być raczej Белая ale raczej nie Белый), a w treści aktu "в Бѣлѣ" (w Białej, dosłownie w Bielie) przy czym mały pisany
jać (w brzmieniu identyczne z 'je') w odróżnieniu od drukowanego zbliżony jest do rosyjskiego ы ale ponieważ litera występuje dwukrotnie, gdyby to był ы całość brzmiałaby Былы (Były), czyli bez sensu.
W polskich aktach uderza mnie pewna sprawa, podam przykładowy skan z 1841:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1645/0/2. ... qwK8GRcjNA
Pierwszy z brzegu akt, nr 109. Na marginesie pisze "z Biały", w treści aktu wielokrotnie "tu w Biały". Czytając literalnie coś nie bardzo gramatyczne te zapisy, bo powinno być w Białej (lub w Białym przyjmując twierdzenie Krzysztofa).
No ale to jest inny przypadek niż mianownik, może uda się znaleźć zapis nazwy w mianowniku? Ten sam skan zawierający koniec rocznika ma odnośną notkę o zamknięciu księgi z wypisaniem miejsca i daty sporządzenia. Czytam: "Biała dnia 1 stycznia 1842 roku"
Łacińskie Alba ducalis też wskazuje na żeńską formę, męska to byłaby chyba Album Ducalis, chyba że coś słabo rozumiem łacinę?
Czyli jednak Biała.
Dlaczego jednak pisze Biały? Czy aby na pewno tak pisze? Może usiłujemy czytać Biały bo to najbliższe temu co znamy? Czego zaś nie znamy?
Może to jest ligatura ij albo y z tremą (jak umlaut) przy czym często kropki pomijano. Wymowa była czymś pomiędzy ij a ej czyli pasowało by do Białej.
To co prawda o ij w kontekście niderlandzkiego
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C4%B2
ale już kilka razy widziałam taką końcówkę w polskich księgach i nawet wątek na którymś z forów genealogicznych temu poświęcony, tylko już nie pamiętam gdzie.
Czekam więc Krzysztofie na przykłady z akt notarialnych, czy metryk, gdzie będzie pisało Biały ale poprawnie gramatycznie albo w mianowniku. Niekoniecznie w tym wątku, wszak cierpliwość adminów ma swoje granice.
Nie wiem czy mam rację ale wielokrotnie rzeczy najbardziej nawet oczywiste wcale się takimi nie okazywały jak zaczęłam drążyć sprawę, może to jest jedna z nich.
Jeśli mimo wszystko zbytnio odbiegłam od wątku, to myślę że warto przenieść tę część wątku do nowego osobnego tematu.