Witam serdecznie.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu.
http://zapodaj.net/37f7e9c2eb25a.jpg.html
Pozdrawiam
Ksawery
Proszę o przetlumaczenie dokumentu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Proszę o przetlumaczenie dokumentu
Witaj Ksawery !
Fabryka przemyslowa .. Bi. Podl. 8 styczen 1941? 44?
Swiadectwo/ zaswiadczenie
Poswiadczamy, ze Anatol Czajkowski ur. 6.3.26 zam. B.P. Polesna 45 w naszej fabryce jest zatrudniony .
W zwiazku z tym , ze chodzi o przejscie ( tego pracownika) do polnischer Baudienst (Polska sluzba budowlana)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Baudienst
zwracamy uwage na fakt, ze produkujemy na potrzeby wojny , np. tartak zobowiazany jest w 100 % na dostawy dla Wehrmachtu. Dodatkowo zaznaczamy, ze brakuje nam pracownikow , Arbeitsamt - urzad pracy nie jest w stanie dostarczyc nam dodatkowych pracownikow .
Prosimy uwzglednic te fakty i przy nastepnym „przeniesieniu“ do Baudienst zarzadzic, aby wlaciciel tego pisma nie byl wiecej do Baudienst´u powolywany.
pozdrawiam Beata
Fabryka przemyslowa .. Bi. Podl. 8 styczen 1941? 44?
Swiadectwo/ zaswiadczenie
Poswiadczamy, ze Anatol Czajkowski ur. 6.3.26 zam. B.P. Polesna 45 w naszej fabryce jest zatrudniony .
W zwiazku z tym , ze chodzi o przejscie ( tego pracownika) do polnischer Baudienst (Polska sluzba budowlana)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Baudienst
zwracamy uwage na fakt, ze produkujemy na potrzeby wojny , np. tartak zobowiazany jest w 100 % na dostawy dla Wehrmachtu. Dodatkowo zaznaczamy, ze brakuje nam pracownikow , Arbeitsamt - urzad pracy nie jest w stanie dostarczyc nam dodatkowych pracownikow .
Prosimy uwzglednic te fakty i przy nastepnym „przeniesieniu“ do Baudienst zarzadzic, aby wlaciciel tego pisma nie byl wiecej do Baudienst´u powolywany.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
