Proszę o pomoc dotyczącą aktu zgonu Antoniego Skrzypka co napisano po łacinie, i tłumaczenie.
https://drive.google.com/file/d/0BygtwY ... sp=sharing
akt zgonu proszę o pomoc w tłumaczemiu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Skrzypek_Wojciech

- Posty: 73
- Rejestracja: pt 01 sie 2014, 14:09
- Lokalizacja: Jarosław
akt zgonu proszę o pomoc w tłumaczemiu
wszystko na temat nazwiska Skrzypek (Jarosław, Wrocław, Korzenica, Łączki Brzeskie,Przecław, Wylów, Skarżysko Kamienna, Bohumin, Błonie k.Mielca)
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
akt zgonu proszę o pomoc w tłumaczemiu
hortulanus, maritus derelictae consortis et prolium 2 - zagrodnik, mąż pozostałej małżonki i dwójki dzieci
50 annorum - 50 lat
[mors] ordinaria - [śmierć] zwykła
Jest jeszcze "Sepelivi" i tu dane księdza odprawiającego pogrzeb.
50 annorum - 50 lat
[mors] ordinaria - [śmierć] zwykła
Jest jeszcze "Sepelivi" i tu dane księdza odprawiającego pogrzeb.
Bartek