Pomoc przy tłumaczeniu aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Pomoc przy tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: karol444 »

Bardzo proszę o pomoc. Nie potrafię odczytać ostatniej kolumny "Uwagi". Jest to o tyle ważne dla mnie, bo według innych dokumentów, Ojciec dziecka jest zaginiony, bądź rozwiedziony, a jednak występuje tu jako ojciec dziecka. Interesujący mnie wpis to pierwszy, numer 112. Podejrzewam, że w tych uwagach jest wyjaśniona ta sytuacja.
Rodzice: Michael i Dorothea Anaschek, dziecko: Franz Paul, Parafia ewang. Św. Jana w Gdańsku
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9fd ... d0e4a.html
Z góry dziękuję za pomoc
Karol
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Pomoc przy tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Karol!
mocno slaby skan , mozliwe, ze widze poczatek:
Obwohl die Eltern nicht geschieden sind ..
pomimo, ze rodzice nie sa rozwiedzeni
... dziecko moze ..
w policyjnych ??? Polizei???
jako nieslubne ( i chyba cos w sensie)- zapisane / zarejestrowane

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Post autor: karol444 »

Jeszcze raz dziękuje za staranie. Na rewanż w rosyjskim zawsze możesz u mnie liczyć. Pozdrowienia, Karol
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”