Wolf -Proszę o pomoc w odczytaniu dokumentu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rotha

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 09:07

Wolf -Proszę o pomoc w odczytaniu dokumentu

Post autor: rotha »

Bardzo proszę o pomoc. Nie potrafię odczytać kolumny i nie wiem co może oznaczać ostatne kolumny IV i V.
Wiem tylko, że ojciec jest Maksymilian Wolf.

Jest możliwe, że jest podano w tekście, skąd one pochodzą?
http://s27.postimg.org/4mdf25qv7/Anna_u ... 8_1843.jpg
http://s27.postimg.org/5n92djigz/wolf_26_10_1840.jpg

Dziękuje bardzo.
pozdrawiam Dorota
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Wolf -Proszę o pomoc w odczytaniu dokumentu

Post autor: beatabistram »

Witaj Dorota
Kogo/ co ? masz na mysli , piszac – skad one pochodza???

Na poczatku masz podany numer 22 , z miejscowosci widac tylko Stadt- miasto, numer domu ( nie widac gory tabelki, wiec tylko sie domyslam)
dalej masz wpisane dziewczynki Anna i Maria ( obydwie zmarly)
podany ksiadz ktory ochrzcil -Anton Müller i polozna ktora przyjela porod – Magdalena Freibel
dalej zapewne, ze slubne , ze plci zenskiej i jakiej relig.
Nastepna rubryka to ojciec Maximilian Wolf- Posamentirer = Pasamentirer
http://pl.wikipedia.org/wiki/Pasamon
dalej matka Anna (corka) Vincenz Ellinger
ostatnie dwie rubryki to swiadkowie i ich statusy
Franz Walitschek (Großbürger) stad
Elisabeth zona jego
Marie malzonka Valentin Baneich ??? piekarz stad

u Johann ,Franz, Stephan ( trzech imion)
data ur. 26, chrztu 29
rodzice wszystko jak wyzej
chrz: Johann Greist Posamentirer w Binlitz
Elisabeth zona Franz´a Walitschek Posamentirer rowniez z Binlitz / ew. Bielitz

co do miejscowosci nie wiem, musisz podac jaki rejon to mozna cos dopasowac
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”