Polish to English-Borszewice,Łódź, Pabianice, Skierniewice..

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

117. Żyrardów
1. Żyrardów (Wiskitki parish) 16/29.IX.1902 at 11 am
2. Emil Lutz, 32 years old and Ferdynand Lutz, 34 years old, workmen from Żyrardów
3. yesterday (28.IX.1902) at 11 pm LEOKADIA LUTZ died in Żyrardów, 1 years and 2 months old, born and lived in Żyrardów, a daughter of Ferdynand and Emma Cecylia nee Richter (correction on a margin)

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for help translating the following records;

#190
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 87-190.jpg

#128
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 27-130.jpg

I thank you very much
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

190. Karolinów and Doleck
1. Wiskitki on 8/20.IX.1896 at 1 pm
2. Gotlieb Lutz, 32 years old, a farmer from Karolinów and Krzysztof Hofman, 23 years old, a worker from Żyrardów
4. female sex, born in Karolinów 4/16.IX.1896 at 10 am
5. a lawfull wife Anna nee Roswag, 23 years old
6. LEOKADIA
7. above-mentioned Jan Lutz and Stanisława Zwolińska

128. Żyrardów
1. Wiskitki 19/24.VIII.1894 at 12 at noon
2. Karol Lutz, 34 years old, a worker, a permanent resident of Korabiewice Commune in Skierniewice District and August Steinke, 52 years old, a sexton from Żyrardów
3. on 11/23.VIII.1894 KAROL LUTZ died in Żyrardów, 4 days old, born in Żyrardów, son of above-mentioned Karol Lutz and Paulina nee Winkler.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Good Morning,

I am looking for translation on the following records Lutz;

#144

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 44-147.jpg

#113

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 12-117.jpg

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

144. Michałów
1. Wiskitki 15/27.XI.1898 at 12 at noon
2. Jakub Pal, 29 years old and Gotlieb Sass, 47 years old, farmers from Michałów
3. yesterday (26.XI.1898) at 10 pm LUIZA nee Arnwald I-o voto LUTZ II-o voto SASS died in Michałów, the widow of late Krystian Sass (of farmer deceased in Michałów), more is unknown to witnesses

113. Żyrardów
1. Wiskitki 22.VIII./3.IX.1887 at 5 pm
2. Krystian Golin, 30 years old and Samuel Schreiber, 28 years old, workers from Żyrardów
3. to-day (3.IX.1887) at 12 at noon AMALIA LUTZ died in Żyrardów, 2 years old, born in Żyrardów, a daughter of Krystian and Matylda nee Dej .

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Hello,

I am looking for translation on the following record #109 - Lutz

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1785&y=657

I thank you in advance
Pozdrawiam,
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

109. Żyrardów
1. Wiskitki on 30.V./11.VI.1899 at 1:00 pm
2. Michał Lutz, a worker from Żyrardów, a permanent resident of Miedniewice in Błonie district, 60 years old
3. Emil Lutz, 27 years old and Kristian Wendt, 43 years old, workers from Żyrardów
4. of male sex, born in Żyrardów 24.V./5.VI.1899 at 10:00 am
5. a lawfull wife Paulina nee Lechelt 43 years old
6. EMIL
7. above mentioned Emil Lutz and Helena Lechelt

regards,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Good Morning,

I am looking for translation on the following record;

#249

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 805&y=1230

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Dzień dobry,

249. Żyrardóqw
1. Wiskitki on 4/16.XII.1899 at 7:00 pm
2. Emil Lutz, 27 years old, a worker from Żyrardów, a permanent resident of Korabiewice commune in Skierniewice district
3. Wilhelm Kőnig, 43 years old, a factory clerk and August Steinke, 57 years old, a sexton, both from Żyrardów
4. of female sex, born in Żyrardów yesterday (15.XII.1899) at 11:00 am
5. a lawfull wife Otylia nee Biegel, 22 years old
6. MARTA
7. above mentioned Wilhelm Kőnig and Paulina Biegel

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following record Lechelt;

#160

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=464&y=1

I thank you in advance
Yvette
Awatar użytkownika
grad

Sympatyk
Ekspert
Posty: 252
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 14:21
Kontakt:

Wilchelm Lechel

Post autor: grad »

Łódź, 26 september 1912

Wilchelm Lechelt, baker, 58 year, living in Lodz, widower (first wife: Antonina Walczak; He died October 1, 1911) the son of a butcher Karla i Marianny nee Sztork, Evangelical-Lutheran religion

Matylda Maria? Schultz (nee Gunther) 46 year, widow, (daughter Ferdynand Gunther - carpenter, Augusta Sztresuk?) Evangelical-Lutheran religion
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Wilchelm Lechel

Post autor: MonikaMaru »

Hello,
A little correction:

Mother of Wilhelm Lechelt - Marianna nee Stark.
Mother of Matylda Maria - Augusta nee Strauch

I do not remember if these records was found and translated earlier.
Here are two links to them:

- a birth record (56/1854) of Wilhelm

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 807&y=1603

- and a marriage record (34/1846) of Wilhelm`s parents.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =512&y=506

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for translation on the following birth record - Lutz;

#396
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 404&y=1846

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

396. Antoniew
1. Łódź on 6.VIII.1854 at 2:00 pm
2. Jan Lutz, a farmer from Antoniew, 32 years old
3. Krystian Seifert, a workman, 39 years old and Gotfryd Bedecki, a farmer, 40 years old, both from Antoniew
4. of female sex, born in Antoniew yesterday (5.VIII.1854) at 9:00 am
5. a lawfull wife Krystiana nee Weissmann, 32 years old
6. above mentioned witnessess and Wilhelmina Rosentreter with Anna Seifert.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Wilchelm Lechel

Post autor: Mickelow »

Hello,

I cant thank you enough.

Looking now for translation on the following;

Birth # 56
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 807&y=1603

Marriage #34
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =512&y=506

record #129
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 036&y=1794

Pozdrawiam,
Yvette
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”