pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

SztylerE

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 16:33

pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: SztylerE »

Witam,
prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu mojego przodka Józefa Cypriana Gałeckiego
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,34743001
drugi akt od góry
Pozdrawiam Ewa
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Końskie
Dnia 6 września 1802 roku. Nr 2.
imię dziecka Cyprian Józef; chrzczący: ks. Walenty Heberlein.
ojciec dziecka Tomasz Jaworski – mieszkaniec miasteczka.
matka dziecka: Marianna z urodzenia Pietricka.
Chrzestni: Jakub Wilczek z Końskich pracownik (...)? w Końskich i Placyda Dobiecka z dworu koneńskiego - wdowa.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

Akt 2. Ojcem Cypriana Józefa był Tomasz Galewski, jeśli nazwisko ma być podobne do Gałecki, chociaż można odczytać też Galecoski? Na pewno pierwsza litera to G, akt poniżej zapis nazwiska Gwozdzikowski.

Jakub Wilczek ..circuli…

___
Krystyna
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Mówcie co chcecie, ja "j"widzę wszędzie tak samo i w imieniu "Józef" i w innych aktach dookoła, a "l" w nazwisko chrzestnych też jest inne, podobnie jak w aktach dookoła. W każdym razie za Chiny bym nie skojarzył, że może chodzić o nazwisko Calewski albo Galewski. Mam nadzieję że się mylę.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Pisownia liter "G" i "w" rzeczywiście taka jak u Gwoździkowskiego.

Physikus circuli Konskiensis - fizyk (chodzi o lekarza miejskiego) cyrkułu koneckiego/końskiego
SztylerE

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 16:33

Post autor: SztylerE »

Dziękuję ślicznie za tłumaczenie nie wiem czemu nazwisko nie pasuje, ponieważ w akcie zgonu Józefa Cypriana Galeckiego piszę że urodzil się w mieście Końskie, a i rok się zgadza. Jego rodzicami byli Tomasz Gałecki burmistrz miasta Skrzynno i Marianna Anastazja zd. Biedrzycka. Chciałam się dowiedzieć jaki zawód miał Tomasz w mieście Końskie. Ciężko czytać akta po łacinie czasami są mało czytelne.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”