Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z jęz.niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mat72

Sympatyk
Posty: 117
Rejestracja: wt 20 sty 2015, 19:09

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z jęz.niemieckiego

Post autor: Mat72 »

Dzień dobry!

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Władysława Wilczyńskiego i Emmy Schober.
USC Oborniki Wlkp. 1890 rok.


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eba ... f1d33.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/283 ... e8a2e.html

Dziękuję za każdą pomoc.

Serdecznie pozdrawiam!
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

nr 45
Oborniki, dnia 21 października 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. kupiec Władysław Wilczynski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 18 września 1862 roku w m. Zegrze pow. Poznań, zamieszkały w Poznaniu, Św. Marcin nr 22 syn zmarłego w Zegrzu nauczyciela Kacpra Wilczynskiego i jego żony Modesty z domu Rediger zamieszkałej w Poznaniu, Św. Marcin nr 22
2. niezamężna Emma Maria Schober, znana co do osoby, wyznania ewangelicznego, urodzona dnia 29 grudnia 1868 roku w Obornikach, zamieszkała w Obornikach córka szewca i karczmarza Hermanna i Berty z domu Hohne małżeństwa Schoberów zamieszkałych w Obornikach
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. siodlarz August Gerlach znany co do osoby, lat 52, zamieszkały w Obornikach
4. wikliniarz [koszykarz] Hugo Reichenstein znany co do osoby, lat 38, zamieszkały w Obornikach
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Ladislaus Wilczynski
(-) Marie Wilczynska zd. Schober
(-) August Gerlach
(-) Hugo Reichenstein
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Schmolke

Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Oborniki, dnia 21 października 1890
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Schmolke


na marginesie:
Oborniki, 11 września 1896
Po prawnym rzeczowo rozpoznaniu Królewski Sąd Krajowy I Izba Cywilna w Poznaniu, dnia 23 czerwca 1896 roku, małżeństwo między kupcem Władysławem Wilczynskim i Emmą Marią Wilczynską z domu Schober zostało rozwiązane.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Schmolke
Za poprawność odpisu
(-) Lenz pisarz sądowy
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”