metryki zgonu po łacinie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Nie, przychylam się raczej do Pańskiej interpretacji. Przy samobójstwie pisano zwykle o wieszającym się (np. suspendit se). Należy przejrzeć większą próbkę zgonów by potwierdzić tę interpretację.
Kubusia210

Członek PTG
Posty: 234
Rejestracja: ndz 19 kwie 2015, 14:51
Lokalizacja: Lubla/Kraków

Tłumaczenie z łaciny na Pl (zgony)

Post autor: Kubusia210 »

Witam!
Mam pytanie, właśnie indeksuję księgę zgonów i nie umiem rozszyfrować tekstu:
"Marianna de Simones Zapor uxor Stanislaus Staszewski for sulami(?)"

I tutaj właśnie nie wiem czy Marianna jest żoną Stanisława a córką Szymona czy na odwrót?
Z góry dziękuję za pomoc.
Kuba
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenie z łaciny na Pl (zgony)

Post autor: Bartek_M »

Kubusia210 pisze:Witam!
Mam pytanie, właśnie indeksuję księgę zgonów i nie umiem rozszyfrować tekstu:
"Marianna de Simones Zapor uxor Stanislaus Staszewski for sulami(?)"
Widzę przynajmniej trzy błędy w transkrypcji, bez zdjęcia nie da rady odpowiedzieć.
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

Post autor: CzuczuStanisław »

Witam. Mam kolejny zgon do przetłumaczenia. Umarła kilkuletnia dziewczynka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bce ... 533a8.html
Stanisław
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

CzuczuStanisław pisze:Witam. Mam kolejny zgon do przetłumaczenia. Umarła kilkuletnia dziewczynka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bce ... 533a8.html
Stanisław
Pierwsze słowo to inflamatio = zapalenie.
Drugie to... chyba viscera (um) = trzewia.
Zobaczymy co powiedzą koledzy.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Tak jest.
CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

Post autor: CzuczuStanisław »

Dzięki.
Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”