Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Witam wszystkich serdecznie. Mam problem z odczytaniem kilku słów z aktu ślubu po łacinie:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a85 ... fdf8f.html

To co wiem to miejscowość Stefanków, młodzi to Maciej Mierzwa i Marianna Karlikowska. Reszta jest dla mnie nieczytelna.

Proszę o pomoc głównie w odczytaniu imion i nazwisk.
Dziękuję i pozdrawiam
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: kwroblewska »

Stefankow
23 styczeń
Maciej lat 24
Marianna lat 24
Brak nagłówków kolumn ale pewnie kawaler, panna, oboje katolicy
Świadek Marcin Buran, [drugi świadek]? Obaj z wsi Stefanków
Kto pobłogosławił ten związek? - trzeba odszukać w aktach/stronach wyżej

___
Krystyna
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Dziękuję za odpowiedź. Rozumiem że nie ma tam imion rodziców?
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: kwroblewska »

Nie widzę.
Akt jest z 1825r nie m odpowiednika w ASC?

___
Krystyna
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Faktycznie, po dłuższych poszukiwaniach znalazłem pełny tekst aktu ślubu. Dziękuję bardzo za poświęcony czas i naprowadzenie mnie na rozwiązanie problemu.

Pozdrawiam
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Znalazłem także akt urodzenia Franciszka Kardasińskiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5cb ... 86edb.html

Byłbym wdzięczny za pomoc w odczytaniu tyle ile się tylko da.
Pozdrawiam.
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Zależy mi chociaż na dacie urodzenia i informacjach o rodzicach (imię, nazwisko, wiek) ...
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: Bartek_M »

Z księgi chrztów parafii skrzyńskiej.

11 X 1790, Komorów.
Ochrzczony Franciszek s. pracowitych Macieja i Łucji Kardasińskich. Chrzestni: Franciszek Liwora [?] i Zofia Kowalska z młyna w Skrzynnie.

Odpis z 11 I 1711.
Bartek
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Super. Dziekuję bardzo za pomoc i poświęcony czas.

Zanlazłem także cztery akty związane z moja rodziną, wszystkie napisane po łacinie więc nie wiem nawet czy są to akty urodzenia czy zgonu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/aab ... f49f8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/48e ... b559b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/433 ... c5f99.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/76a ... b70b5.html

W tym wypadku także byłbym wdzięczny za jakąkolwiek pomoc w odczytaniu.

Pozdrawiam
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: jarekmadej »

Mam także cztery kolejne akty. Dwa urodzenia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/be6 ... 137ac.html - Mikołaj Macieja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b24 ... 4cecf.html - Urszula Fornalczyk
i dwa zgonów:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/335 ... 3c567.html - Jan Macieja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d86 ... 0cd08.html - Piotr Błażej Fornalczyk

Będę wdzięczny za poświęcony czas i pomoc. Pozdrawiam
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Re: Akt ślubu 1825 - tylko kilka słów

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Przetłumaczyłem teksty łacińskie - reszta została napisana po polsku.

Wieś Przystałowice. Roku Pańskiego tysiąc osiemset siedemnastego dnia dwudziestego siódmego listopada pod numerem domu dwunastym zmarł pracowity Jan Macieja, lat siedemdziesiątym, z powodu starości, opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu parafialny nieznamierowickim.

Wieś Przystałowice. Roku Pańskiego tysiąc osiemset piątego dnia 14 listopada pod numerem domu dziewiętnastym zmarł pracowity Piotr Błażej Furnalczyk, lat 35, z powodu osłabienia, opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu parafialnym nieznamierowickim.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”