Tłumaczenie pocztówki z j.niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

loreii

Sympatyk
Posty: 294
Rejestracja: ndz 26 lip 2015, 13:46

Tłumaczenie pocztówki z j.niemieckiego

Post autor: loreii »

Bardzo proszę o pomoc przetłumaczeniu treści poniższej pocztówki.Jest napisana prawdopodobnie po niemiecku.Pisał ją do mojego pradziadka jakiś znajomy podczas I wojny.(nic więcej nie wiem i liczę że z treści uda się dowiedzieć czegoś więcej.)

Obrazek[/img]
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Pisze Józef Duchcik [ _? _? _?] zamieszkały w Wiedniu III przy Haupstr. 40
i to w języku polskim, o składni i pisowni języka mówionego:

Wielemożny Pan
Stanisława Smoter
wieś Porąbka dom 92
poczta Dobra
w Limanowej
http://www.mapywig.org/m/K.u.K._maps/se ... 2_UReg.jpg

Wiedeń [Wien], dnia 15/9/16
Drogi ?bracisku? zasełam
Ci serdeczne pozdrowienie
i poziekowanie za ka
rteke i zapoznaninie
tem Ci Drogi ?bracisku?
zasełam nowine ze ja
ide juz ot mojego pana...


Przy większej rozdzielczości obrazu można byłoby pobawić się bardziej z odczytaniem skomplikowanej treści

:wink:
Pozdrawiam,
Wojciech
loreii

Sympatyk
Posty: 294
Rejestracja: ndz 26 lip 2015, 13:46

Post autor: loreii »

Bardzo dziękuje za pomoc,to i tak o wiele więcej niż nam się udało rozszyfrować :-)
Tu jest w większej rozdzielczości:
http://i59.tinypic.com/2jc9ft5.jpg
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Nie wiem czy jeszcze aktualne ;)
tam chyba jest drogi kumciszku ? ( kumie)?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
loreii

Sympatyk
Posty: 294
Rejestracja: ndz 26 lip 2015, 13:46

Post autor: loreii »

beatabistram pisze:Nie wiem czy jeszcze aktualne ;)
tam chyba jest drogi kumciszku ? ( kumie)?
Cały czas aktualne,wciąż nie udało się rozszyfrować :?
Monika

Smoter - Limanowa,Skrzydlna,Piekiełko Bilik - Kraków,Rzeszów,Sanok,Lwów,Jarosław Znamirowscy - Przemyśl,Chełm,Głuszyca Jarzemiszewscy - Przemyśl Idler - Sanok Derdzińscy - Kraków, Hladek - Lwów Paździor - Kraków,Warszawa Biesiadeccy - Rzeszów
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”