Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Grabowska.E

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: czw 15 wrz 2011, 08:57

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Post autor: Grabowska.E »

Witam.
Przy wykorzystaniu kilku parad, które znalazłam na forum udało mi się w większości przetłumaczyć akt urodzenia Mieczysława Ratajczaka. Jednak z pewnymi rzeczami nie mogę sobie poradzić.
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=fcc62f46d4
Jadąc po kolei od góry nie wiem o co chodzi z tym rokiem 1909 i czymś (aktem?) nr 325.
Udało mi się rozszyfrować i przetłumaczyć zawód ojca ale nie mogę odczytać ulicy, na której mieszkał w Gnieźnie.
Prosiłam bym też o odczytanie dokładnej daty narodzin. Niestety pismo jest dla mało czytelne a znajomość języka za mała żeby się domyślać.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Ewelina
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Post autor: beatabistram »

Witaj Ewelina
to o co pytasz jest tak:
..tozsamosci uznanej na podstawie aktu urodzenia nr. 325 / 1909 w Gnieznie
adres: Kronprinzstraße nr.3
..dnia 20 grudnia 1910 po poludniu o 10:30

a jak odczytalas zawod ? Rangierer ? jesli tak to dobrze ;)

pozdr. Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Grabowska.E

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: czw 15 wrz 2011, 08:57

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Post autor: Grabowska.E »

Dziękuję bardzo Beato. Tak zawód rozszyfrowałam poprawnie :) Za resztę dziękuję ale nie bardzo rozumiem o co chodzi. Jak podajesz dziecko urodziło się 1910 roku, to czyj był ten akt z 1909 roku?
Ewelina
Grellmann_Robert

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Post autor: Grellmann_Robert »

Hallo
Moze tak
Mieczyslaw potrzebowal dla swoj Slub w roku 1909 swoja metryke a z ta metryke meldowal sie w USC po porodzie dziecko
Rok 1909 jest data podpisu
pozdrawiam Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Post autor: beatabistram »

albo w 1909 urodzilo sie inne dziecko !
odszukaj ten akt, masz numer !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Grabowska.E

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: czw 15 wrz 2011, 08:57

Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki

Post autor: Grabowska.E »

Robert, Beata! Dzięki!
Takie domysły właśnie snułam ale dzięki Waszym podpowiedziom nabrałam pewności, że tak może być. Spróbuję to sprawdzić. Jeszcze raz dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie.
Ewelina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”