Witam.
Przy wykorzystaniu kilku parad, które znalazłam na forum udało mi się w większości przetłumaczyć akt urodzenia Mieczysława Ratajczaka. Jednak z pewnymi rzeczami nie mogę sobie poradzić.
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=fcc62f46d4
Jadąc po kolei od góry nie wiem o co chodzi z tym rokiem 1909 i czymś (aktem?) nr 325.
Udało mi się rozszyfrować i przetłumaczyć zawód ojca ale nie mogę odczytać ulicy, na której mieszkał w Gnieźnie.
Prosiłam bym też o odczytanie dokładnej daty narodzin. Niestety pismo jest dla mało czytelne a znajomość języka za mała żeby się domyślać.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Ewelina
Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Grabowska.E

- Posty: 57
- Rejestracja: czw 15 wrz 2011, 08:57
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki
Witaj Ewelina
to o co pytasz jest tak:
..tozsamosci uznanej na podstawie aktu urodzenia nr. 325 / 1909 w Gnieznie
adres: Kronprinzstraße nr.3
..dnia 20 grudnia 1910 po poludniu o 10:30
a jak odczytalas zawod ? Rangierer ? jesli tak to dobrze
pozdr. Beata
to o co pytasz jest tak:
..tozsamosci uznanej na podstawie aktu urodzenia nr. 325 / 1909 w Gnieznie
adres: Kronprinzstraße nr.3
..dnia 20 grudnia 1910 po poludniu o 10:30
a jak odczytalas zawod ? Rangierer ? jesli tak to dobrze
pozdr. Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Grabowska.E

- Posty: 57
- Rejestracja: czw 15 wrz 2011, 08:57
Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki
Dziękuję bardzo Beato. Tak zawód rozszyfrowałam poprawnie
Za resztę dziękuję ale nie bardzo rozumiem o co chodzi. Jak podajesz dziecko urodziło się 1910 roku, to czyj był ten akt z 1909 roku?
Ewelina
Ewelina
-
Grellmann_Robert

- Posty: 172
- Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50
Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki
Hallo
Moze tak
Mieczyslaw potrzebowal dla swoj Slub w roku 1909 swoja metryke a z ta metryke meldowal sie w USC po porodzie dziecko
Rok 1909 jest data podpisu
pozdrawiam Robert
Moze tak
Mieczyslaw potrzebowal dla swoj Slub w roku 1909 swoja metryke a z ta metryke meldowal sie w USC po porodzie dziecko
Rok 1909 jest data podpisu
pozdrawiam Robert
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki
albo w 1909 urodzilo sie inne dziecko !
odszukaj ten akt, masz numer !
odszukaj ten akt, masz numer !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Grabowska.E

- Posty: 57
- Rejestracja: czw 15 wrz 2011, 08:57
Proszę o uzupełnienie tłumaczenia j.niemiecki
Robert, Beata! Dzięki!
Takie domysły właśnie snułam ale dzięki Waszym podpowiedziom nabrałam pewności, że tak może być. Spróbuję to sprawdzić. Jeszcze raz dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie.
Ewelina
Takie domysły właśnie snułam ale dzięki Waszym podpowiedziom nabrałam pewności, że tak może być. Spróbuję to sprawdzić. Jeszcze raz dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie.
Ewelina