Proszę o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ksawery

Sympatyk
Posty: 319
Rejestracja: śr 18 wrz 2013, 20:42

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: ksawery »

Witam serdecznie.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zdania:
Repecius ,alias Robertus ,custos vratislavien ,per a Jacobo orchipiscopo,Boleslao monarcha electionem Gnesnae cosentien ,confirmatus,et in Gallis consecrates,Polonus genere de familia Corabitarum.
Pozdrawiam.
Ksawery
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Widzę błędy, proszę o zdjęcie zapisu.
Bartek
ksawery

Sympatyk
Posty: 319
Rejestracja: śr 18 wrz 2013, 20:42

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: ksawery »

Proszę bardzo:
http://zapodaj.net/c99048a3202c7.jpg.html

Pozdrawiam
Ksawery
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Ropecjusz albo Robert, kustosz wrocławski, objął urząd z wyboru kapituły drogą skrutinium, zatwierdzony przez arcybiskupa Jakuba za zgodą monarchy Bolesława na wybór w Gnieźnie, konsekrowany w Galii [?], Polak z rodu Korabitów.

Dobrze że się przyczepiłem do błędów a nie tłumaczyłem w ciemno, bo dodatkowo "zjadł" Pan całą drugą linijkę.
Bartek
ksawery

Sympatyk
Posty: 319
Rejestracja: śr 18 wrz 2013, 20:42

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: ksawery »

Dziękuję serdecznie i przepraszam za błąd z mojej strony.
Pozdrawiam
Ksawery
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”