Łacina: preses a consul? Jakie to urzędy?

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Pajak_Barbara

Sympatyk
Posty: 168
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:17

Łacina: preses a consul? Jakie to urzędy?

Post autor: Pajak_Barbara »

Pytanie jest cokolwiek prawno-historyczne. Otóż moi przodkowie piastowali w Iłży w końcu XVIII wieku stanowiska: "preses Ilzae" oraz "consul Ilzae". Gdzieś obiła mi się o uszy informacja, że byli to wybierani równolegle wójt i burmistrz, ale nie mogę znaleźć na to źródła. Jakies pomysły, jaka była charakterystyka, obowiązki i geneza tych urzędów? A przynajmniej który jest który?
Szukam!
ewangelicy nazwiskiem Radzikowski
Marcin Kaczmarek i Franciszka Chatlińska
Paweł Pająk z Wiktorią Walkiewicz - Łagów
Prachnio z Wyłazów par. Niwiski
Gotlib/Bogumił Jagodziński przed 1840
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Consul to nie tylko burmistrz ale również rajca
Natomiast Praeses... ma kilkadziesiąt znaczeń począwszy od przodowy poprzez starszy, przełożony, aż po rządca, wojewoda i gubernator.

Nie był to przypadkiem "Praetor"? tzn. wójt miasteczkowy?[/i]
Pajak_Barbara

Sympatyk
Posty: 168
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:17

Post autor: Pajak_Barbara »

Raczej nie, moim zdaniem "preses" jest doskonale czytelne, oceń sam zresztą: chodzi o Tomasza Grajewskiego, chrzestnego w pierwszym akcie:
http://chomikuj.pl/Sunniva_Skaldmaer/Ga ... 137127.png
Szukam!
ewangelicy nazwiskiem Radzikowski
Marcin Kaczmarek i Franciszka Chatlińska
Paweł Pająk z Wiktorią Walkiewicz - Łagów
Prachnio z Wyłazów par. Niwiski
Gotlib/Bogumił Jagodziński przed 1840
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3369
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Re: Łacina: preses a consul? Jakie to urzędy?

Post autor: kwroblewska »

Pajak_Barbara pisze:Pytanie jest cokolwiek prawno-historyczne. Otóż moi przodkowie piastowali w Iłży w końcu XVIII wieku stanowiska: "preses Ilzae" oraz "consul Ilzae". Gdzieś obiła mi się o uszy informacja, że byli to wybierani równolegle wójt i burmistrz, ale nie mogę znaleźć na to źródła. Jakies pomysły, jaka była charakterystyka, obowiązki i geneza tych urzędów? A przynajmniej który jest który?

wg słownika łacinsko-polskiego dla prawników i historyków
autor J.Sondel
Praeses
- ten, kto ochrania, stróz
- protektor obrońca
- przełożony
- przewodniczący
- naczelnik wojskowy
- prezes sądu
kto z tej grupy mógłbyć chrzestnym dziecka Antoniego Malikowskiego sukiennika?.

Nie zapisano preses, to nie jest e tylko ae praeses, tak jak podał Zbigniew. Słowa preses w słowniku nie ma.
--------
Krystyna
Pajak_Barbara

Sympatyk
Posty: 168
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:17

Re: Łacina: preses a consul? Jakie to urzędy?

Post autor: Pajak_Barbara »

kwroblewska pisze: Praeses
- ten, kto ochrania, stróz
- protektor obrońca
- przełożony
- przewodniczący
- naczelnik wojskowy
- prezes sądu
kto z tej grupy mógł być chrzestnym dziecka Antoniego Malikowskiego sukiennika?.
No właśnie tak średnio mi pasują te znaczenia. Z innych aktów widać, że oboje Grajewscy, Tomasz z żoną, byli w tym okresie bardzo często proszeni na chrzestnych (z czego można by wysnuć wniosek że Tomasz był osobą szanowaną), a obracali się w środowisku małomiasteczkowych mieszczan-rzemieślników. Nie mam żadnych dodatkowych danych, by stwierdzić czy Tomasz był kimś we władzach miejskich, chyba garnizonu w tym czasie (ok. 1797) w Iłży nie było, sąd może i był, ale akta miejskie się spaliły...
Szukam!
ewangelicy nazwiskiem Radzikowski
Marcin Kaczmarek i Franciszka Chatlińska
Paweł Pająk z Wiktorią Walkiewicz - Łagów
Prachnio z Wyłazów par. Niwiski
Gotlib/Bogumił Jagodziński przed 1840
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”