Żarnów 1569

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Żarnów 1569

Post autor: StraszMarek »

Dzień dobry,
Dotarłem właśnie do ciekawego dla mnie dokumentu z 1569 z Żarnowa dotyczącego Leonarda Strasza. Byłbym zobowiązany za przybliżenie w skrócie, o co w nim chodzi. Podaję link do pierwszej strony, jeśli to nie wystarczy, to zamieszczę trzy pozostałe.
Pozdrowienia Marek
https://www.dropbox.com/s/gzdtc1tijvsr0he/1.jpg?dl=0
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Żarnów 1569

Post autor: Bartek_M »

Proszę o wszystkie strony, w przypadku dokumentów sądowych lektura tylko pierwszej nie ma sensu.
Bartek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Żarnów 1569

Post autor: Bartek_M »

Wyciąg z księgi radzieckiej Żarnowa. Zdziałano w piątek po św. Dorocie 1589 roku.

F. Marcin Soczewka i ż. jego Anna c. olim F. Andrzeja Stalmaszek miesz. opoczneńskiego zezn., iż G. Leonardowi Straszowi de Białaczow et Miedzne dz-ca sumę 32 grz. z rąk swych odliczyli, którą to sumę mu na dobrach swych czy domu swym i ogrodzie, między domami F. Sebastiana Michałka i Feliksa Wilka stojącym, jak i na całym folwarku, jak i na całym łanie roli między rolami F. Mikołaja Lega i Jana Lewczyka sposobem zastawnym zapisali aż do dóbr tych wykupu i sumy tej spłacenia [s. 2]
G. Leonard Strasz sumę ową 32 grz. na szpital [polskie słowo obok łacińskiego "coenobium"] przy k-le żarnowskim stojący, na wikt, chleb i opał tylko dla ubogich płci obojga tamże przebywających wieczyście darował i przelał [tu szczegółowe ustalenia]. Który to przelew na sposób wykupu czyli wyderkaf dokonany Soczewkowie zaakceptowali. Czynsz roczny: [...] tygodniowo [s. 3] na chleb i na drzewo na opał tylko, po 3 grosze.
[tu wzmianka o kamienicy dziedzicznej Strasza zw.? Miedzne, jego rezydencji]
[s. 4 – niestety pierwsza linia ścięta]
[tu już nic istotnego]
Bartek
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Żarnów 1569

Post autor: StraszMarek »

Wspaniale! bardzo, bardzo dziekuję.
Zastanawia mnie ta data roczna - 1589. Czy na pewno? Czy wynika to z zapisu liczbowego na poczatku dokumentu? Ja widzę tu może raczej 1569, ale mogę się mylić. Czy może gdzies dalej jest też w tekście?

To o tyle istotne, gdyż byłoby jakies odniesienie do daty jego smierci, którą PSB podaje dość zagadkowo: 1588 lub przed 3.5.1602.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Żarnów 1569

Post autor: Bartek_M »

Daty rocznej niestety nie zapisano słownie. Odczytałem "89", bo kojarzę taką otwartą u góry ósemkę z XVII/XVIII wieku (krój pisma wskazuje na wykonanie odpisu chyba na przełomie tych wieków). Szóstka "pętelkowa" miałaby większy kąt rozwarcia u góry, stosowano ją w XVI wieku, nie później. Poza tym, skoro w 1589 r. św. Doroty przypadło w poniedziałek, a w 1569 r. w sobotę przed niedzielą Circumdederunt, to w tym drugim przypadku raczej nie odwoływano by się już do Doroty w piątek przedpostny.
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Żarnów 1569

Post autor: StraszMarek »

To mnie przekonuje, z tym, że jak liczę św. Doroty 06.02.1589 to wychodzi mi, że to wtorek. Pewno robię jakiś błąd...
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Żarnów 1569

Post autor: Bartek_M »

W moich kalendarzach to poniedziałek.
Bartek
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Żarnów 1569

Post autor: StraszMarek »

Rozumiem i tak zapisuję...
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”