Akr urodzenia - niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Chrobasik_Olek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 22 sie 2013, 18:38

Akr urodzenia - niemiecki

Post autor: Chrobasik_Olek »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia. dziecko Franz rodzice Martin Baluch i Carolina Baluch Wolny.
http://wgrajo.pl/img/1sjs.png
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

nr 47
Podlesie, dnia 17 czerwca 1878 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co osoby chałupnik Marcin Bałuch zamieszkały w Zarzeczu wyznania katolickiego i zgłosił, że Kornelia Bałuch z domu Wollny jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Zarzeczu w jego mieszkaniu, dnia 14 czerwca 1878 roku o siódmej rano urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Franciszek.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający opatrzył odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
Chrobasik_Olek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 22 sie 2013, 18:38

Post autor: Chrobasik_Olek »

Bardzo dziękuję ;)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”