Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie J. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie J. niemiecki

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Proszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia mojej babuni Joanny Retzlaff z 1914 roku, miejscowości Kiełpino, powiat Kartuzki.
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.

Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ed6039cadddf6490

Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie J. niemiecki

Post autor: beatabistram »

Witaj Piotr
30 sierpien 1914
stawil sie tozsamosci znanej
robotnik Bernhard Retzlaff zam. Kielpin , katolik i zglosil, ze Josefine Retzlaff dd Treder jego malzonka, katoliczka zamieszkala przy nim.
W Kielpin w jego mieszkaniu dnia 20 sierpnia 1914 przed poludniem o 6 urodzila dziewczynke, ktora otrzymala imie Johanna
podpisano B.R

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie J. niemiecki

Post autor: 33szuwarek »

Bardzo Dziękuję Beato za przetłumaczenie !!!

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”