Proszę bardzo o przetłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gabryjel

Sympatyk
Posty: 543
Rejestracja: sob 07 mar 2015, 15:30

Proszę bardzo o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Gabryjel »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu. Akt pochodzi z USC Kamień Śląski i dotyczy Johanny Pawlik

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=e301d00b7b

z góry dziękuje za pomoc
pozdrawiam Marcin
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Nr 73
Kamień Śląski, dnia 15 grudnia 1921 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby stanu wolnego Klara Pawlik, zamieszkała w Sprzęcicach [Sprentschütz] i zgłosiła, że owdowiała żona maszynisty Joanna Pawlik z domu Białas, jej matka, lat 66, wyznania katolickiego, zamieszkała Sprzęcicach - majątek, urodzona w Polskiej Cerkwi pow. Koźle dnia 11 stycznia 1856 roku, córka (dane o rodzicach zmarłej nieznane) zmarła w Sprzęcicach, w swoim mieszkaniu dnia 14 grudnia 1921 roku kwadrans po drugiej po południu. Zgłaszająca oświadczyła, że o zgonie jest utwierdzona z własnej wiedzy. Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Klara Pawlik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Lannka
Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Kamień Śląski, dnia 15 grudnia 1921 roku
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Lannka
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”