Witam.
Prośba jak w temacie, prawa strona linku pierwszy akt.
Pozdrawiam Andrzej.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,42427502
Bardzo proszę o przetłumaczenie ! (łacina)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Bardzo proszę o przetłumaczenie ! (łacina)
24 VII chrzest Anny c. Bartłomieja i Jadwigi Grys. Chrz.: Jakub Lipski i Teresa Okarczykowa [?].
Bartek
-
Sawicki_Julian

- Posty: 3423
- Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
- Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski
Bardzo proszę o przetłumaczenie ! (łacina)
Witam, po powiększeniu tej strony, ja widzę w okularach nazwisko ; Gnyss i zapewne o to nazwisko chodzi Andrzejowi - Julian
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Bardzo proszę o przetłumaczenie ! (łacina)
Jeśli Andrzej szuka nazwiska Gnys to ten zapis można odczytać - Gnyss.
A chrzestna - Teresa Olearczykowa, 3 zapis na tej stronie wyrazniej Jadwiga Olearczanka
___
Krystyna
A chrzestna - Teresa Olearczykowa, 3 zapis na tej stronie wyrazniej Jadwiga Olearczanka
___
Krystyna
Bardzo proszę o przetłumaczenie ! (łacina)
Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie .
Pozdrawiam Andrzej.
Pozdrawiam Andrzej.