Off-Topic*Jozef czy Jozefa ? (U1887 Jedlnia k.Radomia)

Wątki tematyczne przesunięte z innego podforum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

krak210

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 78
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 12:37

Off-Topic*Jozef czy Jozefa ? (U1887 Jedlnia k.Radomia)

Post autor: krak210 »

Witam


Moderacja- posty Off-Topic wydzielone z tematu Jozef czy Jozefa ? (U1887 Jedlnia k.Radomia) http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-44304.phtml wątek przeniosłam na podforum > Tłumaczenia - rosyjski (m.j.n)
Ostatnio zmieniony ndz 03 lip 2016, 18:12 przez krak210, łącznie zmieniany 1 raz.
Wojciechowska_Ewka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 478
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 22:27

Post autor: Wojciechowska_Ewka »

Panie Mieczysławie,
porządek musi być, bo bałagan tylko utrudnia dyskusję i poszukiwania. A pytanie: Józefa czy Józef niezrozumiałe nawet dla nieznającego rosyjskiego przecież i w nawiasie jest po polsku i na marginesie jest po polsku Józef.
ewa
krak210

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 78
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 12:37

Post autor: krak210 »

Witam
Ostatnio zmieniony ndz 03 lip 2016, 18:11 przez krak210, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Post autor: zmad »

Masz racje Mieczyslawie. Jak ma sie dzien podly, to nie powinno sie pisac, bo wychodzi wlasnie taki belkot.
Odpowiedz Wlodzimierza mozna czytac z jednakowym zrozumieniem zarowno od poczatku jak i od konca.

Zbyszek maderski
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Pisząc cokolwiek liczę się z reakcją
ale tak prymitywna jak "ble, ble, ble" nie zasługuje na reakcje, więc nie będę rozwijał

Zbyszku: coś wyraźniej napisać? Każdy post z prośbą o tłumaczenie pisany poza działem łamie regulamin, może (wręcz powinien) być przesunięty lub usunięty, autor zaś takowego, jeśli jest to któryś z kolei- musi liczyć się z banem.
zwolennikiem banowania nie jestem (usuwania wypowiedzi - owszem, zakazu pisania dla autorów usuniętych wypowiedzi - nie)
Dlaczego tak? Powtórzyć argumentację już przedstawioną wyżej?
Jestem przekonany, ze jest wiele umiejętności, które posiadłeś , czytanie wspak na pewno nie jest szczytem Twych możliwości.
Ale co do ma, do pioruna, do rzeczy?
Po wojskowemu?
Prośby o tłumaczenia - won! Tam gdzie ich wyznaczone postulatami większości forumowiczów miejsce.
Możesz wspak, stojąc na głowie albo w lustrze powyższe czytać - treść będzie jednaka
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:[...]
Prośby o tłumaczenia - won! Tam gdzie ich wyznaczone postulatami większości forumowiczów miejsce.
Masz rację!!!
Niestety, dopóki Ci do pomagają tłumaczyć, również łamią regulamin to jest walka z wiatrakami.
Może podforum "Potrzebuję pomocy' należałoby zlikwidować/zamknąć bo jest tak ogólne, że podczepić można każdy problem i tłumaczenie tez.

___
Krystyna
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Post autor: zmad »

Wlodzimierzu,
w Twoim poscie tylko pierwsze zdanie jest przejrzyste i czytelne, reszta to jest takie wlasnie ble, ble, ble ktore nic nie mowi a robi metlik a przyczyna tego sa, pourywane zdania i watki myslowe nad ktorymi trzeba sie zastanowic. Chcesz byc policjantem czy wojskowym, przekaz musi byc krotki i latwo czytelny a regulamin, choc nieumyslnie, zawsze bedzie lamany. To co chciales przekazac mozna bylo zawrzec w trzech krotkich czytelnych zdaniach i nie byloby tego ble, ble, ble. :wink:

Zbyszek Maderski
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Zbyszku:
złe założenie "Chcesz byc policjantem czy wojskowym," więc reszta - w próżnię
"nad ktorymi trzeba sie zastanowic." o to to to to!! Myślec, panie, trzeba - myśleć! Inni czytelnicy - lenie, bezmyślni, generujący prymitywne teksty i chamscy analfabeci - mnie nie interesują jako target:) a nawet jako współprzebywający
a czy
" regulamin, choc nieumyslnie, zawsze bedzie lamany" to już inna kwestia
choć interesujące pole do sporu czy "choc nieumyslnie"
moim zdaniem - wręcz przeciwnie
umyślnie, z premedytacją (może polegającą na uchyleniu się od obserwacji, może na zaniechaniu refleksji)..nieumyślnie to może forumowy kilkukrotny bywacz (świeżynka)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam, moim zdaniem choć mnie o to nie pytają, tu ma rację tylko Ewa, bo nie potrzeba wywalać drzwi otwartych, czyli pytać o to co jest po polsku wśród rosyjskich słów napisane i tak pisali prawie wszyscy księża, a tu jeszcze na marginesie po polsku. Przyczyną jest tego technika i brak poszanowania ludzi pracy ze to co tu mamy na szkiełku w domu i za darmo, ale na to by tak było pracowali i pracują i pewnie też za darmo latami byśmy mieli wygodę. Ale nastało w Polsce takie lenistwo ze ręce opadają by wziąć się komuś do pomocy z tłumaczeniem po rosyjsku, czy po łacinie, bo ile trzeba poświęcić czasu jak tam się ktoś nazywa i jaka to wieś czy parafia. Napisze ktoś z tłumaczy tak jak to się odczytało, a wtedy mądry Polak podpowiada, że to nie takie nazwisko ma być. Jednym słowem, brak tu twardej ręki gospodarza i nie tylko tu, czas na zmiany, pozdrawiam - Julian
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Ludzie!
Czy Wy nie macie innych problemów? Czy trzeba aż tak mocno pochylać się nad niewinną prośbą (i rozbierać ją na czynniki pierwsze) osoby, która chciała rozwiać swoje wątpliwości (nie prosiła o tłumaczenie, ale chciała mieć pewność co do płci dziecka)?
Wg mnie temat trafił pod właściwe podforum, a wątek dawno by już spadł i nie raził niektórych w oczy, gdyby zakończył się na odpowiedzi Władysława.
Apeluję o więcej luzu i wyrozumiałości dla innych!

Pozdrawiam,
Aneta
krak210

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 78
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 12:37

Post autor: krak210 »

Witam
Ostatnio zmieniony ndz 03 lip 2016, 18:11 przez krak210, łącznie zmieniany 1 raz.
Warakomski

Sympatyk
Posty: 928
Rejestracja: śr 29 lut 2012, 16:28

Post autor: Warakomski »

Z całym szacunkiem Mieczysławie,gdybyś chociaż w części zrobił dla innych tyle co Włodek. Popraw błędy ortograficzne.
Krzysztof
krak210

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 78
Rejestracja: wt 14 cze 2011, 12:37

Post autor: krak210 »

witam
Ostatnio zmieniony ndz 03 lip 2016, 18:10 przez krak210, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
Anetka ma rację ,założyciel wątku chciał się upewnić co do płci. Wywiązała się niepotrzebna dyskusja , "solec1" dostało Ci się za wielu proszących o tłumaczenia poza działem tłumaczeń.
Mirku ,zasługi Włodka dla środowiska są niepodważalne i nie ma to nic wspólnego z diabłem ; dał wyraz coraz częstszemu zamieszczaniu tłumaczeń na głównym forum - akurat niefortunnie dostało się ww osobie.
Nie jestem formalistką ,ale z jakiegoś powodu został stworzony regulamin ; Włodek wyraźnie zaznaczył ,że "świeżynki" mają prawo błądzić.
Posiadam dysleksję ,ale nawet mnie rażą Twoje błędy - Mirku.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Zablokowany

Wróć do „Tematy przesunięte”