Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
prosze uprzejmie o odczytanie 8 słów w Akcie małżeństwa z 1811 roku. Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.

Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/72a52480c0fe702c

Tekst:

Roku tysiąc osiemset jedenasty, dnia dwudziestego siódmego miesiąca lipca. Przed Nami Księdzem Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Łobudziuckiej w Powiecie Piotrkowskim Departamencie Kaliski. Stawił się Maszewski Józef, młodzian, mający podpis złożony przed Nami metryki wyjętej z Kościoła _______1_______ , lat dwadzieścia dwa, w asystencji Małgorzaty Maszewskiej Matki i Pawła Bobrzyńskiego z ___2____. Tudzież Marianna Grysiówna, Panna, dowodzącemu niemu złożonej metryki miejscową, lat dwadzieścia jeden wieku swego, w asystencji Antoniego Solickiego ojczyma i Marianny Płociennik matki na młynie Sromuteckim zostająca. Strony stawiające żądają abyśmy do włożonego miedzy nimi małżeństwa przystąpili, którego zapowiedzi wywieszone byłby przed drzwiami naszego domu, to też pierwsza dnia czternastego lipca w Niedzielę, a druga dwudziestego pierwszego lipca roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe. Gdy o żadnym zatamowaniu rzeczowego małżeństwa ____3_____ nie zostaliśmy, a któremu _____4_____ _____5_____ małżeństwa zezwalają. Przychylają się do żądania stron po przeczytaniu wszystkich należących papierów i Działu Szóstego w Tytule Kodeksu Napoleona o Małżeństwie. Zapytaliśmy przyszłego małżonka i przyszłej małżonki czy chcą połączyć się z sobą związkiem małżeński. – Na co gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało iż taka jest ich wola. Ogłaszamy w imieniu prawa iż Maszewski Józef młodzian i Marianna Grysiówna panna są połączeni z sobą węzłem małżeństwa. Czego spisaliśmy Akt w przytomności Pawła Dobrzyńskiego, liczącego sobie lat trzydzieści szwagra ______6_____ w stan małżeński i Teodora Sikorskiego liczącego sobie rok dwudziestu ósmy w ______7______ za ____8______ będącego. Niemniej Antoniego Sobickiego liczącego sobie rok czterdzieści cztery ojczyma zaślubionej i Marcina Grysia lat pięćdziesiąt mającego , stryja zaślubionej panny na gospodarstwie rolnym w Sromutkach zostającego. Akt niniejszy został stawiającym przeczytany i przez Nas i przez Teodora Sikorskiego podpisany, inni zaś w Akcie wyrażone osoby pisać nie umieją.

Podpis:
Ksiądz Ludwik Gutkowski, Urzędnik Cywilny Gminy Łobudzice
Teodor Sikorski, jako świadek

Pozdrawiam, Piotr
Pajak_Barbara

Sympatyk
Posty: 168
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:17

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Post autor: Pajak_Barbara »

1. Szulmierzyckiego? Może chodzi o Sulmierzyce?
2. Kosów? Może któryś z tych pod hasłem Kossów: http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/471
3. uwiadomieni
4/5 na niniejszy obchód
6. wstępującego
7./8. w Bukowiu za strzelca
Szukam!
ewangelicy nazwiskiem Radzikowski
Marcin Kaczmarek i Franciszka Chatlińska
Paweł Pająk z Wiktorią Walkiewicz - Łagów
Prachnio z Wyłazów par. Niwiski
Gotlib/Bogumił Jagodziński przed 1840
Awatar użytkownika
Jol_Kla

Sympatyk
Legenda
Posty: 440
Rejestracja: pt 09 sty 2009, 15:12

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Post autor: Jol_Kla »

1.Szulmierzyckiego
2.Kassów
3.uwiadomieni
4.niniejszy obchód
6.wstępującemu
6.Bukowiu
8. strzelca

pozdrawiam

Jola
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Post autor: MonikaNJ »

jeszcze kilka poprawek:
...mający podług złożonej przed nami metryki....
...panna dowodząca przed nami złożoną metryką miejscową...
...Antoniego Soleckiego ojczyma i Marianny Solecki (Soleckiej) Matki...
..na młynie w Sromotckim...
...Antoniego Soleckiego...
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Post autor: 33szuwarek »

Wszystkim Bardzo Dziekuję za szybką pomoc !!!

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
eklat1
Posty: 2
Rejestracja: czw 15 lis 2012, 19:18

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

Post autor: eklat1 »

Proszę podać województwo,rok, parafię i nr aktu. Tego okresu tekst powinien być po polsku. Jeśli po rosyjsku, też może damy radę. Ja rozszyfrowałam już kilkanaście aktów. :) pozdrawiam- Ewa
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”