sprawdzenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

tobiaszboksik

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 23:45
Lokalizacja: Gdańsk

sprawdzenie aktu ślubu

Post autor: tobiaszboksik »

Proszę o sprawdzenie poprawności i uzupełnienie tłumaczenia
http://www.fotosik.pl/zdjecie/64167e602bd3cd28
Jarek
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

... w kolejne dni świąteczne, uczciwych (H.H. = honestorum) Jakuba Sowę, młodzieńca (albo kawalera) lat 27 i Magdalenę Bonównę, pannę lat 20, wobec świadków Andrzeja Sowy i Jakuba Kłobucha - zaślubiłem. Na marginesie jakieś nazwisko - nie wiem co oznacza: Wycinki [?] a poniżej: kawaler z panną.
Ostatnio zmieniony pt 20 lis 2015, 22:39 przez Gawroński_Zbigniew, łącznie zmieniany 1 raz.
tobiaszboksik

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 23:45
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: tobiaszboksik »

Bardzo dziękuję
Wycinki to nazwa miejscowości koło Osieka - Bory Tucholskie

Jarek :D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”