Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1839

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1839

Post autor: edi6412 »

Witam
Czy ktoś byłby tak życzliwy i przetłumaczyłby, albo streścił chociażby fragment wpisu z księgi gruntowej
http://zapodaj.net/4b7e5370440ca.png.html
Domyślam że wspomina się tu zmarłego Georga Zogure z Elgoth nr 5, który pozostawił wdowę Mariannę z 5 dziećmi Georg 16 lat, Paul 5 , Anna 14, Marianna 7, Zuzanna 1. Dalej wpisano osoby Johann Kissa(Kisza) i Johann Zogura (poręczycieli?)
Czy może wspomina się gdzie zmarł Georg Zogura, bo czytam coś na początku - Galizien, a rzeczywiście w tutejszych metrykach nie odnotowano zgonu ?
Nie wiem czy jest to akt kupna, czy raczej jakieś poręczenie pożyczek.
Poniżej zamieszczam dalszy ciąg tego dokumentu, ale to tak na marginesie, myślę że najistotniejsze informacje będą w tym pierwszym fragmencie.
http://zapodaj.net/8c1e7575bf5c0.png.html
http://zapodaj.net/816f2712e3359.png.html
http://zapodaj.net/3f7e2cadec7b6.png.html
Pozdrawiam Edward
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1839

Post autor: beatabistram »

Witaj Edward
Potwierdzenie podzial majatku po zmarlym 23.11. 1838 w Jagowice? Galicja , Georg´u Zogura z Elgoth nr 5
Stawili sie:
wdowa Marianna ( po nim) jako przedstawicielka reszty spadkobiercow / dzieci:
Georga 16 lat, Paula 4 Anny 14, Marianny 7, Susanne 1 rok,
i jako kuratorzy/opiek. nieletnich-Johann Kissa i Johann Zogura.
Potwierdzili wszyscy, ze znana jest im sprawa, ze kurator Jan Zagura brakujaca sume splaty dlugu, za dzialke nr.5 jeszcze za zycia spadkodawcy splacil, mimo ze nie otrzymal pokwitowania za to ..

To tak w skrocie z tej 1 strony, na ostatniej jest potwierdzenie, ze odnotowano pokwitowanie tej splaty na sume 345,46 w ksiedze gminy Caal Elgoth [Ellgoth-Kameral, Komorní Lhotka ]
Wynika z tego, ze Georg zmarl w innej miejscowosci ( dla mnie pierwsza jest J ale moze to Z?, ale i tak nie znajduje ani Jagowice, ani Zagowice ;)
podobne
Zahŭří
Janovice
Jägerndorf, Krnov
po czeskiej stronie, ale nie wiadomo gdzie szukac??? )

Na podpisach ( na ostatniej stronie) panowie podpisali sie i napisane jest porucznik, nie wiem czy to ma oznaczac stopien wojskowy??? czy raczej ( co mi tu bardziej pasuje) ma to byc czeskie poručník- opiekun !


pozdrawiam Beata
edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1839

Post autor: edi6412 »

Serdecznie dziękuję !
Jerzy Zagóra, wspomniany w dokumencie, trudnił się handlem, furmaństwem. Jeździł między innymi końmi na targi do Lwowa. Podróż taka trwała tylko w jedną stronę 3 tygodnie. Można tylko przypuszczać że w drodze przytrafiło się jakieś nieszczęście.Droga z cieszyńskiego do Lwowa biegła przez Kraków, ale ustalenie tej miejscowości to raczej kwestia drugoplanowa.
Gospodarstwo chyba później popadło w długi, bo na pewno zakupił go wkrótce ów opiekun Johann Zogura. ( Nie był krewnym Jerzego ) Co do wyrażeń przy podpisach to z pewnością nie dotyczą stopni wojskowych, tylko właśnie opiekunów, choć przyznam że nie popatrzyłem do słownika i wpierw skojarzyło mi się to jako poręczyciele.
Pozdrawiam Edward
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”