Akt mał.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Akt mał.

Post autor: krzaja »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z dnia 24.08.1826
Kazimierz Krzak i Marianna Burdak



http://www.fotosik.pl/zdjecie/03d2a52f7969e4ca

Janek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3355
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Akt mał.

Post autor: Bartek_M »

Kazimierz Krzak zagrodnik ze wsi Podgoria należącej do majątku Mil[...]
Marianna c. Jana i Anny Burdackich ze wsi Wysokie

Świadkowie: Kazimierz, Tomasz i Jan Krzak, wszyscy stanu wiejskiego.
Bartek
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Post autor: krzaja »

Dziękuje, za przetłumaczenie i przepraszam, nie podałem Parafii - Męcina.
Świadek Kazimierz, może być ten pan młody Kazimierz ?
Mam rozbieżność w podanym wieku w innych aktach.


Pozdrawiam
Janek
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Post autor: krzaja »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 04.10.1891r. Parafia Męcina
Jabłoński Wojciech - Janusz Katarzyna

http://www.fotosik.pl/zdjecie/c1785e81bcda6560

Z góry serdecznie dziękuje

Pozdrawiam
Janek
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Post autor: krzaja »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie powyższego aktu

Pozdrawiam
Janek
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3369
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: kwroblewska »

Zdjęcie jest mało ostre, może być obarczone błędem odczytu -
młody - Wojciech Jabłoński syn Piotra [..] i zmarłej Elżbiety z domu Jabłońska - katolik? - lat 33- kawaler
młoda - Józefa Janusz? córka Jana i Małgorzaty z domu L]Z]achor/ L[Z]acher, -katoliczka? - lat 18- panna
swiadkowie - Antoni Jabłoński wieśniak i Antoni Hanzel wieśniak
zapis na dole jest po polsku ale tak mało czytelny, że ..
Ja ojciec [...] zezwalam mojej małoletniej córce Józefie Janusz na [..] małżeństwo z Wojciechem Jabłońskim [..]

x Jan Janusz ojciec

Czy to jest akt z parafii Męcina Wielka, gm.Sękowa?
___
Krystyna
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Post autor: krzaja »

Dziękuje za przetłumaczenie, matka młodej z domu Lachór

To jest parafia Męcina, gmina Limanowa

Pozdrawiam
Janek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”