akt małżeństwa 1903 Żnin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kate103

Sympatyk
Mistrz
Posty: 73
Rejestracja: śr 18 lip 2012, 14:18

akt małżeństwa 1903 Żnin

Post autor: kate103 »

Proszę o przetłumaczenie aktu 23:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

W spisie treści 12, a po przybliżeniu pojawi się akt 23

Pan młody Jan Nowick,i a panna Marianna Kujawa
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt małżeństwa 1903 Żnin

Post autor: beatabistram »

Witaj
14 list. 1903
Johann Nowicki, robotnik, kawaler, katolik
ur. 18.12.1878 Sarbinowo
syn zyjacych robotnika Thomas i Stanislawa dd Michalski malzonkow Nowickich zam. Znin
Marianna Kujawa robotnica, panna, katoliczka ur. 17 marca 1878
corka zyjacego w Znin robotnika Stanislaus Kujawa i jego zmarlej malzonki Franziska dd Konczal ostatnio zam. Znin
swiadkowie
robotnik Johann Dloniak 26 lat
robotnik Stanislaus Kujawa 53 lata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
kate103

Sympatyk
Mistrz
Posty: 73
Rejestracja: śr 18 lip 2012, 14:18

akt małżeństwa 1903 Żnin

Post autor: kate103 »

Ślicznie dziękuję i serdecznie pozdrawiam.
Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”