Szanowni Państwo, mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie dokumentu z historii mojej rodziny, do którego datarłam i nie umiem go rozczytać. Z góry serdecznie dziekuje i pozdrawiam, Małgorzata
link do dokumentu:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1898/0/4/ ... /#select26
prośba o przetłumaczenie z niemieckiego stary akt zgonu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Malgorzata_Rozynska
- Posty: 3
- Rejestracja: śr 27 lis 2013, 12:18
Nr 24
Miłosław, dnia 28 czerwca 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co osoby Karolina Blaumann z domu Makus zamieszkała w Miłosławiu i zgłosiła, że jej mąż, murarz Robert Blaumann w wieku 65 lat, wyznania ewangelicznego, zamieszkały w Miłosławiu, urodzony w Poznaniu, ożeniony z nią, zgłaszającą, syn zmarłych nieznanego stanu Antoniego i Doroty z domu Zimmermann, małżeństwa Blaumann, gdzie zmarli? - nie wiadomo, zmarł w Miłosławiu , dnia 27 czerwca 1880 roku i to po południu o drugiej.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Miłosław, dnia 28 czerwca 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co osoby Karolina Blaumann z domu Makus zamieszkała w Miłosławiu i zgłosiła, że jej mąż, murarz Robert Blaumann w wieku 65 lat, wyznania ewangelicznego, zamieszkały w Miłosławiu, urodzony w Poznaniu, ożeniony z nią, zgłaszającą, syn zmarłych nieznanego stanu Antoniego i Doroty z domu Zimmermann, małżeństwa Blaumann, gdzie zmarli? - nie wiadomo, zmarł w Miłosławiu , dnia 27 czerwca 1880 roku i to po południu o drugiej.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
Wojciech
