dot. tłumaczenia aktu urodzenia Sieligowski
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
dot. tłumaczenia aktu urodzenia Sieligowski
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
117/1821 Zawady - Mikołaj Sieligowski
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Ania
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/742d031c8c44b7fa" target="_blank"><img src="http://images78.fotosik.pl/128/742d031c8c44b7famed.jpg" border="0" alt="" /></a>
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
117/1821 Zawady - Mikołaj Sieligowski
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Ania
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/742d031c8c44b7fa" target="_blank"><img src="http://images78.fotosik.pl/128/742d031c8c44b7famed.jpg" border="0" alt="" /></a>
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
* - nie odczytuję ostatniego słowa. Powinno być „potwierdzam”, a jest chyba „komunikuję”.[/quote]Wieś Zawady
Roku Pańskiego 1821 dnia trzeciego miesiąca grudnia. Ja Józef Pataczewski, czasowy administrator parafii Dmosinensis ochrzciłem dziecko imieniem Mikołaj, urodzone dnia pierwszego bieżącego [miesiąca], syna pracowitych Jana Szeligowskiego i Marianny [z domu] Gnatkowskiej, prawnie poślubionych. Chrzestnymi zostali pracowici Ignacy Brodowicz i Brygida Kłosowska ----
W wierze to zaświadczenia słowo za słowem własnoręcznie przepisałem i pieczęcią kościoła parafialnego Dmosińskiego [?][Dmosin czy Dmosina?] ...*.
Dano we wsi Dmosin dnia 7 października 1844 roku; Franciszek Kostecki wikariusz kościoła .... .
[Na dole dopisek po polsku:]
oddał Mikołaj Szeligowski pisać nie umiejący
Odebrał X Jan Morawski.
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
