Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Post autor: jarymi »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu.
Tyle próbowałem sam, ale dalej ani w ząb. :)

Ja Wawrzyniec Tuczkowski Proboszcz Wysokienicki dekanatu Skiernirwickiego pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy Szlachetnym Panem Aleksandrem Morskim …………………….? Sochaczewskim i
Szlachetną < tego nie umiem sformułować> (z matki ?) Orzechowskich Pruskich – AnnA Pruską i dalej już nie potrafię


link do zdjęcia tutaj: http://www.fotosik.pl/zdjecie/aaecd74f9702c8c4

z góry wielkie dzięki
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Post autor: kamil_360 »

jarymi pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu.
Tyle próbowałem sam, ale dalej ani w ząb. :)

Ja Wawrzyniec Tuczkowski Proboszcz Wysokienicki dekanatu Skiernirwickiego pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy Szlachetnym Panem Aleksandrem Morskim …………………….? Sochaczewskim i
Szlachetną < tego nie umiem sformułować> (z matki ?) Orzechowskich Pruskich – AnnA Pruską i dalej już nie potrafię


link do zdjęcia tutaj: http://www.fotosik.pl/zdjecie/aaecd74f9702c8c4

z góry wielkie dzięki
Wg mnie: et Generosam de Orzechowskie de Prusy Annam Pruska...= i Anną z Orzechowskich z [miejscowości] Prusy Pruską (czyli Anna Pruskaz Prus,której matka była z domu Orzechowskich)

Potem jest mowa o 3 zapowiedziach i wymienieni są świadkowie: in asistentia Generosorum Dominorum... = w asystencji urodzonych Panów:

Stefan z Prus Pruski, podczaszy kijowski,
Maciej Morski, miecznik sochaczewski,
Kazimierz Wężyk, podstoli nowogrodzki,
Kazmierz z Grotowic Grotowski,
Michał z Gostywic? Wolski, ~Burgrabi ziemski Gostyński? Gostinenensis
Antoni Brochocki z .....,
Felicjan Turski.

Pozdrawiam,
Kamil
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Re: Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Post autor: jarymi »

Kamilu Dzięki

czyli Stefan pruski tam Występujący nie jest ojcem Młodej Anny ??
żoną Stefana Pruskiego jest Krystyna zd Orzechowska i dlatego trudno mi to zrozumieć :(
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Post autor: kamil_360 »

Jeśli żoną Stefana Pruskiego faktycznie jest Krystyna z Orzechowskich, to potwierdza to, że Stefan JEST ojcem Anny, gdyż "Anna z Orzechowskich Pruska", a to znaczy, że Anna Pruska jest córką pewnej panny z domu Orzechowskich. Czyli wszystko się ładnie zgadza.
Co więcej, po wspólnym zawodzie (miecznik) Aleksandra i Macieja można domniemywać, że łączy ich relacja syn - ojciec.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Re: Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Post autor: Bartek_M »

Aleksander Morski - miecznikowic (ensiferida, syn miecznika) sochaczewski
Maciej Morski - miecznik (ensifer) sochaczewski, parens sponsi (ojciec oblubieńca)

Anna z Orzechowskich z Prus Pruska - cześnikówna (pincernida, córka cześnika) kijowska
Stefan na Prusach Pruski - cześnik (pincerna) kijowski, parens sponsae (ojciec oblubienicy).
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Re: Prośba o tłumaczenie aktu z 1745 r - łacina :)

Post autor: jarymi »

Dzięki wszystkim - dopiero próbuję samodzielnego tłumaczenia z łaciny - wykopałem tyle aktów związanych z moimi gałęziami, że nie mam odwagi wstawiać wszystkiego na forum. - niektóre są proste i ładnie napisane i z tymi daje sobie jakoś rawę , ale z AŚ - dopiero zaczynam - no zobaczymy jak będzie szło. Największe problemy mam oczywiście z tłumaczeniem różnych tytułów

Dzieki za pomoc
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”