Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Post autor: PrzemysławPujer »

Szanowni,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższych aktów zgonu Sułkowskich:

http://postimg.org/image/ex8qgjg6n/

http://postimg.org/image/bewqk5fan/


Dziekuję pięknie.
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Re: Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Post autor: woj »

PrzemysławPujer pisze: http://postimg.org/image/ex8qgjg6n/
Gębice, dnia 13 sierpnia 1906 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby Kinderfrau* Józefa Sułkowska z domu Konowolska zamieszkała w Gębicach i zgłosiła, że Józef Sułkowski otrzymujący rentę, lat 75, wyznania katolickiego, zamieszkały w Gebicach, urodzony w Siedleminie pow. Strzelno, mąż zgłaszającej, syn zmarłych małżeństwa Sułkowskich, dalsze dane niewiadome, zmarł w Gembicach, w swoim mieszkaniu, dnia 8 sierpnia 1906 roku o pierwszej po południu.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna zgłaszająca opatrzyła swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

*kobieta do dziecka, pani do dziecka, niania
Pozdrawiam,
Wojciech
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Re: Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Post autor: PrzemysławPujer »

Pięknie dziekuję Wojciechu, w olnej chwili proszę oa przetłumaczenie ostatniej pamiątki po Janie Sułkowskim.
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Post autor: beatabistram »

Witaj Przemek
17 luty 1905

spisano na podstawie powiadomienia administracji policji Gembitz z dnia 17.2.1905/253 przez prukurature przy sadzie rejonowym Gniezno numery z dnia 16.2. o zwlokach robotnika Johann Sulkowski z Glembitz,

ze Johann Sulkowski, robotnik, malzonek Antonii Sulkowskiej dd Antonskiej

36 lat, 8 miesiecy i 3 dni, katolik

zam, ur. Gembitz

syn rencisty Joseph Sulkowski zam. Gembitz i jego malzonki sluzacej Josepha dd Konowolska zamieszkala Mogilno miasto

W Gembitz w mieszkaniu zmarlego dnia 15.2.1905 po poludniu o 4 [na skutek obrazen doznanych podczas scinania konarow/ galezi *]

18 linijek skreslono, 6 na marginesie dopisano



jakosc skanu dosyc slaba, nie mam pewnosci czy dokladnie taka jest przyczyna zgonu? , masz mozliwosc dotrzec do lepszego? Moze jeszcze ktos zerknie

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Re: Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Post autor: PrzemysławPujer »

Pięknie dziękuję!
A jesli uda się coś więcej:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
(skan nr 4)
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Akty zgonu, Gebice - Jan i Józef Sułkowscy

Post autor: beatabistram »

ok, teraz jasne ;)
dokladnie jest: podczsa lamania galezi w Krolewskim Lesie przy Gembitz doznanych obrazen

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”