Prośba o odczytanie 2 aktów urodzin. Koźle 1853/1854

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lis_Tad

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: pn 05 paź 2015, 15:54

Prośba o odczytanie 2 aktów urodzin. Koźle 1853/1854

Post autor: Lis_Tad »

Prośba o wsparcie w przetłumaczeniu całości tekstu:

1. Kirstein Josepha Agnes Anna (ur. 16.01.1853 r., córka Johanna i Natalie
z d. Barthusel)

Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8ab49309c5d756d1

2. Kirstein Josepha Anna Eleonora (ur. 22.11.1854 r., córka Johanna
i Natalie z d. Barthusel)

Link : http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b548a5fe350783b2

Ps. Dodatkowo, daty z lewej strony to daty chrztu? Czy może są to dni zgłoszenia?
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

32. Koźle, dnia 7 lutego 1853 roku ochrzczono, urodzoną dnia 16 stycznia 1853 roku o dwunastej w nocy córkę małżeństwa Jana Kirsteina i jego żony Natalii z domu Barthusel, przez kapłana Schabona imionami Józefa Agnieszka Anna. Chrzestni/świadkowie: Józef Wanke mistrz powroźnik z Ujazdu, Anna Barthusel stanu wolnego.

205. Koźle, dnia 2 grudnia 1854 roku ochrzczono, urodzoną dnia 22 listopada 1854 roku o pierwszej po południu córkę małżeństwa Jana Kirsteina i jego żony Natalii z domu Barthusel, przez proboszcza Gitzlera imionami Józefa Anna Eleonora. Chrzestni/świadkowie: Franz Bräuer dzwonnik, Anna Barthusel stanu wolnego córka mieszczanina, żona Seifensiedermeister* Wehowsky z Ujazdu.


mistrz w rzemiośle wytwarzającym mydło; tu jego żona :wink:
Pozdrawiam,
Wojciech
Lis_Tad

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: pn 05 paź 2015, 15:54

Post autor: Lis_Tad »

Dziękuję za tłumaczenie.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”