dwie rubryki po niemiecku ślub

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

tobiaszboksik

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 23:45
Lokalizacja: Gdańsk

dwie rubryki po niemiecku ślub

Post autor: tobiaszboksik »

Proszę o pomoc

Obrazek

Jarek
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Przyzwolenie ojcowskie
Zapis dotyczy zarówno narzeczonego jak i narzeczonej.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
tobiaszboksik

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 23:45
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: tobiaszboksik »

Dziękuję
Jarek
tobiaszboksik

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 23:45
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: tobiaszboksik »

Zastanawiam się nad zgodą ojca, w tym wypadku wiek- on 23, ona 20 czyli chyba byli pełnoletni.
Czy ktoś jest w stanie odczytać dosłowny zapis?
Jarek
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Dosłowny zapis brzmi: Väterliche Bewilligung
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
tobiaszboksik

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 23:45
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: tobiaszboksik »

Dziękuję
Jarek
PS Wyjaśniło się -Zgodnie z "Powszechnym prawem krajowym dla państw królewsko-pruskich", (Allgemeines Landrecht für die Königlich Preussischen Staaten) obowiązującym w Prusach od 1 czerwca 1794 do 1900- zgoda ojca na zawarcie małżeństwa była wymagana do 24 roku życia.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”