Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zapisu z ksiąg, dotyczącego Stefana Klepacza:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/06b6ce833c8e7349
Dziękuję i pozdrawiam
Mat72
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zapisu z ksiąg-OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zapisu z ksiąg-OK
Ostatnio zmieniony czw 22 sie 2019, 00:23 przez Mat72, łącznie zmieniany 1 raz.
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zapisu z ksiąg
28 V 1818
- Pracowity Stefan Klepacz wdowiec na Kubowym lat 48, półkmieć z Biskupic Zabarycznych, środkowy syn (filius intermedius) zm. Sebastiana i zm. Reginy Misiówny z Biskupic Zabarycznych.
- Monika Spalonówna primo voto Pauska [?] lat 30, komornica z Biskupica, starsza córka (filia nata major) zm. Franciszka Spalonego i zm. Reginy Grzesiówny z Biskupic Zabarycznych.
- dyspensa od 3-ciego stopnia powinowactwa od oficjała wrocławskiego.
Świadkowie: pracowici Marcin Siano zagrodnik i sołtys wsi (scultetus villae), Jan Klepacz zagrodnik, Maciej Gręda półkmieć, wszyscy z Biskupic Zabarycznych.
- Pracowity Stefan Klepacz wdowiec na Kubowym lat 48, półkmieć z Biskupic Zabarycznych, środkowy syn (filius intermedius) zm. Sebastiana i zm. Reginy Misiówny z Biskupic Zabarycznych.
- Monika Spalonówna primo voto Pauska [?] lat 30, komornica z Biskupica, starsza córka (filia nata major) zm. Franciszka Spalonego i zm. Reginy Grzesiówny z Biskupic Zabarycznych.
- dyspensa od 3-ciego stopnia powinowactwa od oficjała wrocławskiego.
Świadkowie: pracowici Marcin Siano zagrodnik i sołtys wsi (scultetus villae), Jan Klepacz zagrodnik, Maciej Gręda półkmieć, wszyscy z Biskupic Zabarycznych.
Bartek
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zapisu z ksiąg
Bardzo dziękuję za okazaną mi pomoc.
Pozdrawiam!
Mat72
Pozdrawiam!
Mat72
