Klika aktów (struktura)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

PawS96

Sympatyk
Adept
Posty: 34
Rejestracja: pt 19 wrz 2014, 19:47

Klika aktów (struktura)

Post autor: PawS96 »

To moje pierwsze doświadczenie z łaciną i mam nie małe problemy, bo nie znam struktury aktów. Na wstępie przepraszam, że proszę o tyle tłumaczeń, ale inaczej "nie załapię" o co chodzi w tych zapisach...

http://zapodaj.net/cbd985f3ec274.jpg.html

AM Jakuba i Traczyka i Joanna Piłatowicz (1781) - Joniec/Popielżyn Zawady [poz. 2.]

http://zapodaj.net/5de66be8f8b6b.jpg.html

AZ Grzegorza Piłatowicza (1801) - Joniec/Popielżyn Zawady [poz. 1]

http://zapodaj.net/8e1ffe97281ee.jpg.html

AZ Katarzyny Piłatowicz (1791) - Joniec [poz. 4]

Z góry dziękuję

Paweł
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Klika aktów (struktura)

Post autor: Bartek_M »

29 VII 1781 ślub [tłumaczę dosłownie dopiero od słowa "inter", reszta to formułki] pomiędzy pracowitymi Jakubem Tracik kawalerem i Joanną Piłatowiczówną panną, obojgiem z tejże wsi [co w nagłówku], parafianami moimi, przy świadkach wiary godnych: Kasper Zarowny, Piotr Witkowski, Wojciech Tarwacki, wszyscy z tejże wsi.

12 XI 1801 zm. pracowity Grzegorz Piłatowicz lat koło 89, Sakramentami opatrzony, pochowany na cmentarzu, "na starość".

29 I zm. pracowita imieniem Katarzyna Piłatowiczowa, opatrzona Sakramentami [pierwszy raz w życiu widzę to w skróconej formie: MSS. = Munita Sacramentis], lat około 72, pochowana na cmentarzu. [10 to zapewne opłata za pogrzeb]


Zwracam uwagę, że w nagłówkach tych zapisów znajdują się inne nazwy wsi niż podałeś.
PawS96

Sympatyk
Adept
Posty: 34
Rejestracja: pt 19 wrz 2014, 19:47

Re: Klika aktów (struktura)

Post autor: PawS96 »

Bartek_M pisze:29 VII 1781 ślub [tłumaczę dosłownie dopiero od słowa "inter", reszta to formułki] pomiędzy pracowitymi Jakubem Tracik kawalerem i Joanną Piłatowiczówną panną, obojgiem z tejże wsi [co w nagłówku], parafianami moimi, przy świadkach wiary godnych: Kasper Zarowny, Piotr Witkowski, Wojciech Tarwacki, wszyscy z tejże wsi.

12 XI 1801 zm. pracowity Grzegorz Piłatowicz lat koło 89, Sakramentami opatrzony, pochowany na cmentarzu, "na starość".

29 I zm. pracowita imieniem Katarzyna Piłatowiczowa, opatrzona Sakramentami [pierwszy raz w życiu widzę to w skróconej formie: MSS. = Munita Sacramentis], lat około 72, pochowana na cmentarzu. [10 to zapewne opłata za pogrzeb]


Zwracam uwagę, że w nagłówkach tych zapisów znajdują się inne nazwy wsi niż podałeś.
Dziękuję za odpowiedź.

Jeżeli nie byłoby problemem to właśnie prosiłbym o tłumaczenie formułki. Jest to najstarszy dokument jaki posiadam i dlatego tak mi na tym zależy.

A jeżeli chodzi o nazwy wsi, to czy nie ddotyczą one mieszkańców Popileżyna Zawad? (Joniec to parafia.) A tak przy Katarzynie nie dopisałem.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Klika aktów (struktura)

Post autor: Bartek_M »

Dnia 22 lipca ja ten sam co wyżej, poprzedziwszy trzema zapowiedziami w dni niedzielne w kościele parafialnym jonieckim wobec ludu na Mszy słuchaniu zgromadzonego i żadnej nie wykrywszy przeszkody kanonicznej, zatwierdziłem małżeństwo za wzajemną i dobrowolną zgodą pomiędzy...
Bartek
PawS96

Sympatyk
Adept
Posty: 34
Rejestracja: pt 19 wrz 2014, 19:47

Re: Klika aktów (struktura)

Post autor: PawS96 »

Dziękuję pięknie :)

Pozdrawiam
Paweł
Wiechowicz_Marek
Posty: 5
Rejestracja: ndz 26 lip 2009, 03:16

Re: Klika aktów (struktura)

Post autor: Wiechowicz_Marek »

Wojciech Tarwacki to mój bezpośredni przodek .
Gdzie można zdobyć tak stare dokumenty z Jonca ?
PawS96

Sympatyk
Adept
Posty: 34
Rejestracja: pt 19 wrz 2014, 19:47

Re: Klika aktów (struktura)

Post autor: PawS96 »

Wiechowicz_Marek pisze:Wojciech Tarwacki to mój bezpośredni przodek .
Gdzie można zdobyć tak stare dokumenty z Jonca ?
Archiwum Diecezjalne Płock.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”