Prośba o tłumaczenie aktu zgonu. z j. niemieckiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- mariazgora

- Posty: 165
- Rejestracja: pt 07 lut 2014, 11:16
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu. z j. niemieckiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 8 z 1877r. z parafii Duszniki na nazwisko Henschke. Nie potrafię jednak odczytać imienia zmarłego, ale z odczytanych imion i nazwisk wiem że dotyczy moich pradziadków Haendschke, chociaż nazwisko jest już uproszczone.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/4/ ... mNp2qgDJRw
Pozdrawiam.
Maria Mroczek
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/4/ ... mNp2qgDJRw
Pozdrawiam.
Maria Mroczek
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu. z j. niemieckiego
Witaj Maria
5 luty 1877
stawil sie gospodarz/ rolnik Stanisalus Henschke i zglosil, ze Joseph Henschke
wieku 8 dni , ketolik, ur, / zam. Senkowo
syn zglaszajacego i jego malzoki Antonna Henschke dd Obst
dnia 4.2. 1877 po poludniu o 6 zmarl .
Podpisano
pozdrawiam Beata
5 luty 1877
stawil sie gospodarz/ rolnik Stanisalus Henschke i zglosil, ze Joseph Henschke
wieku 8 dni , ketolik, ur, / zam. Senkowo
syn zglaszajacego i jego malzoki Antonna Henschke dd Obst
dnia 4.2. 1877 po poludniu o 6 zmarl .
Podpisano
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- mariazgora

- Posty: 165
- Rejestracja: pt 07 lut 2014, 11:16
- mariazgora

- Posty: 165
- Rejestracja: pt 07 lut 2014, 11:16
Bardzo proszę o przetłumaczenie mi tylko daty i godziny zgonu Adama Haendschke z tego aktu zgonu nr 132 z 1875r. z parafii Duszniki.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/4/ ... T6wMdd8WTg
Pozdrawiam.
Maria
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/4/ ... T6wMdd8WTg
Pozdrawiam.
Maria
-
Drzymała_Jerzy

- Posty: 324
- Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31
-
Grellmann_Robert

- Posty: 172
- Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50
- mariazgora

- Posty: 165
- Rejestracja: pt 07 lut 2014, 11:16
... no znalazłam, ale dopiero jak 7 lat akt zgonu przejrzałam i wróciłam do nich ponownie, ale od daty urodzenia ... to okazało się że tym pierwszym razem rozpoczęłam przegląd o jeden dzień za daleko
bo dziecko zmarło na drugi dzień po urodzeniu, czyli już w dniu rejestracji urodzin.
Dziękuję Wam obydwóm za potrzebne mi przetłumaczenie.
I serdecznie pozdrawiam.
Maria
Dziękuję Wam obydwóm za potrzebne mi przetłumaczenie.
I serdecznie pozdrawiam.
Maria
- mariazgora

- Posty: 165
- Rejestracja: pt 07 lut 2014, 11:16
Jeszcze raz bardzo proszę o przetłumaczenie tylko daty urodzenia Józefa Henschke z poniższego aktu nr 17 z 1877r. z Dusznik.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/1/ ... Yan6MeL4RA
Powyżej Beatka przetłumaczyła mi akt jego zgonu i jeśli on urodził się 8 dni wcześniej to data urodzenia powinna być 29 styczeń, ale nie wiem czy tak jest w tym akcie urodzenia. Przy pomocy słownika wydaje mi się że jest tam napisane 30 styczeń.
Czy oni podają w tym akcie też przyczynę zgonu?
No wstyd, że nic a nic nie znam języka przodków, buuuu!
Pozdrawiam.
Maria
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/1/ ... Yan6MeL4RA
Powyżej Beatka przetłumaczyła mi akt jego zgonu i jeśli on urodził się 8 dni wcześniej to data urodzenia powinna być 29 styczeń, ale nie wiem czy tak jest w tym akcie urodzenia. Przy pomocy słownika wydaje mi się że jest tam napisane 30 styczeń.
Czy oni podają w tym akcie też przyczynę zgonu?
No wstyd, że nic a nic nie znam języka przodków, buuuu!
Pozdrawiam.
Maria
-
Grellmann_Robert

- Posty: 172
- Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50
Hallo
Stawil sie dnia 5.2.1877
I zgosil ze w dniach 30.1.1877 popoludniu o godzinie 6 tej urodzil sie Joseph
ale umiesz juz pracowac ze slownikiem
a ja nie umie porzadnie pisac po polsku
pozdrawiam Robert
Stawil sie dnia 5.2.1877
I zgosil ze w dniach 30.1.1877 popoludniu o godzinie 6 tej urodzil sie Joseph
ale umiesz juz pracowac ze slownikiem
a ja nie umie porzadnie pisac po polsku
pozdrawiam Robert
Ostatnio zmieniony pn 01 lut 2016, 22:46 przez Grellmann_Robert, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Drzymała_Jerzy

- Posty: 324
- Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31
- mariazgora

- Posty: 165
- Rejestracja: pt 07 lut 2014, 11:16
I tak myślałam Jurku że to będzie 27 styczeń, bo to też moja data urodzin 
W ogóle, to w tej rodzinie jest dużo urodzeń w tym bliskim czasie.
Dzisiaj ma 99 urodziny mój /nieżyjący oczywiście/ ojciec Aleksander, jutro są 120 urodziny jego matki, czyli bratowej tego Józefa, a mojej babci Julianny Haenschke
Robercie, ważne że piszesz po polsku i starasz się pomagać innym
Obydwu Wam bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Miło mi też czytać coś więcej od Was, poza tłumaczeniami
Dobrej nocy życzę i pozdrawiam.
Maria
W ogóle, to w tej rodzinie jest dużo urodzeń w tym bliskim czasie.
Dzisiaj ma 99 urodziny mój /nieżyjący oczywiście/ ojciec Aleksander, jutro są 120 urodziny jego matki, czyli bratowej tego Józefa, a mojej babci Julianny Haenschke
Robercie, ważne że piszesz po polsku i starasz się pomagać innym
Obydwu Wam bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Miło mi też czytać coś więcej od Was, poza tłumaczeniami
Dobrej nocy życzę i pozdrawiam.
Maria