Rozterki indeksującego księgi, jak poprawnie wpisać...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
mam szybkie pytanie (pewnie bylo ale moze szybko ktos mi odpowie), indeksujac po rosyjsku (nie znam tego jezyka - ale co mi tam) mam:
1. nazwisko w formie polskiej Dąbrowski, a czasem Dombrowski - oczywiscie w rosyjskim nie ma ą, czasem pisze po polsku tak, a raz tak (z jednej miejscowosci lub nawet tej samej osoby).
Mysle, ze jak pisze po polsku to nie zmieniac, a jak po rosyjsku to wpisywac zawsze Dombowski? Czy takie popularne nazwiska pisac w najpopularniejszej formie.
2. Czasem są problemy z tłumaczeniem ł znak mięki, albo ł ja - i czasem wychodzi jakies populane polskie nazwisko, wstawiajac tam l, a czasem i ł i l powoduje cos możliwego. Co wtedy robić? wpisywac oba? tylko Ł.
3. Czesto i lepiej brzmi jak sie zamieni na y, np. Szymanek (y jest pisane poprzez u rosyjskie), albo Pisarczyk (y pisane tez przez u rosyjskie). Brak jest formy polskiej. Tłumaczyć na y czy mimo wszystko wpisywac i.
4. Ch i H - np. Charenza i Harenza - bywa ze jest tylko po rosyjsku przez X, a czasem nawet 2 formy po polsku. Ujednolicac we wszystkich aktach ? Czy jak jest po polsku to sie trzymac, a w reszcie sobie wybrac?
5. Co jesli potrawie przetlumaczyc koncowke nazwiska, początek , albo brakuje mi 1 lub 2 liter.
Pisac wszystkie "strzały". Jakis znak zamiast? Pisac nieczytelne?
6. Co jesli nie podano np. imienia ojca - pisac "niepodany", zostawic puste?
7. Co z miejscowoscia, ktora kiedys nazywala sie inaczej. Pisac w orginale czy uzyc bieżacej nazwy.
8. Co z kolumna ID autora - mam tam wpisac swoje nazwiskko czy jakis identyfikator (skad go wziasc) ?
Artur
1. nazwisko w formie polskiej Dąbrowski, a czasem Dombrowski - oczywiscie w rosyjskim nie ma ą, czasem pisze po polsku tak, a raz tak (z jednej miejscowosci lub nawet tej samej osoby).
Mysle, ze jak pisze po polsku to nie zmieniac, a jak po rosyjsku to wpisywac zawsze Dombowski? Czy takie popularne nazwiska pisac w najpopularniejszej formie.
2. Czasem są problemy z tłumaczeniem ł znak mięki, albo ł ja - i czasem wychodzi jakies populane polskie nazwisko, wstawiajac tam l, a czasem i ł i l powoduje cos możliwego. Co wtedy robić? wpisywac oba? tylko Ł.
3. Czesto i lepiej brzmi jak sie zamieni na y, np. Szymanek (y jest pisane poprzez u rosyjskie), albo Pisarczyk (y pisane tez przez u rosyjskie). Brak jest formy polskiej. Tłumaczyć na y czy mimo wszystko wpisywac i.
4. Ch i H - np. Charenza i Harenza - bywa ze jest tylko po rosyjsku przez X, a czasem nawet 2 formy po polsku. Ujednolicac we wszystkich aktach ? Czy jak jest po polsku to sie trzymac, a w reszcie sobie wybrac?
5. Co jesli potrawie przetlumaczyc koncowke nazwiska, początek , albo brakuje mi 1 lub 2 liter.
Pisac wszystkie "strzały". Jakis znak zamiast? Pisac nieczytelne?
6. Co jesli nie podano np. imienia ojca - pisac "niepodany", zostawic puste?
7. Co z miejscowoscia, ktora kiedys nazywala sie inaczej. Pisac w orginale czy uzyc bieżacej nazwy.
8. Co z kolumna ID autora - mam tam wpisac swoje nazwiskko czy jakis identyfikator (skad go wziasc) ?
Artur
-
Krystyna_Stanisławska

- Posty: 32
- Rejestracja: śr 05 maja 2010, 12:25
- Lokalizacja: Słupsk/ Kielce
- Kontakt:
Różne brzmienie nazwisk
Indeksując księgi UMZ bardzo często napotykam na różną pisownię tych samych nazwisk przez księdza, które różnią się od nazwiska żłożonego przez zainteresowanego; np. ksiądz zapisuje nazwisko Dyszlatys, Disztatys, Dyszlatis a ojciec dziecka podpisuje się jako Diszlatis.Wpisuję tak jak zapisał ksiądz a w rubryce vel - brzmienie wg podpisu ojca. Czy postępuję prawidłowo? Nadmieniam, że we wcześniejszych aktach brak było podpisu a zatem szukającemu trudno będzie odszukać osobę wg używanego nazwiska
Pozdrawiam
Krystyna
Pozdrawiam
Krystyna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Różne brzmienie nazwisk
i bardzo dobrze robisz, formy występujące w dokumencie - do vela
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Różne brzmienie nazwisk
Przy indeksacji urodzeń parafii Srock z 1867 roku natrafiłam na taki zapisek po rosyjsku:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Ne znam rosyjskiego i nie wiem jak to potraktować ?
Co to jest, dopisek do którejś z metryk?
Czy pominąć ten zapisek, czy nie ?
pozdrawiam
Basia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Ne znam rosyjskiego i nie wiem jak to potraktować ?
Co to jest, dopisek do którejś z metryk?
Czy pominąć ten zapisek, czy nie ?
pozdrawiam
Basia
-
Radosław.Konca

- Posty: 289
- Rejestracja: wt 13 maja 2014, 12:59
Re: Różne brzmienie nazwisk
Ten plik wszytych karteluszków (i oparta na nim notka na marginesie) to ciąg dokumentacji sądowo-administracyjnej sprowadzającej się do tego, że żołnierz Kazimierz Feliksowicz Ruszkiewicz zmarł 26 października 1890 roku w szpitalu miejskim w Nachiczewaniu*Bibi pisze:Przy indeksacji urodzeń parafii Srock z 1867 roku natrafiłam na taki zapisek po rosyjsku:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Ne znam rosyjskiego i nie wiem jak to potraktować ?
Co to jest, dopisek do którejś z metryk?
Czy pominąć ten zapisek, czy nie ?
pozdrawiam
Basia
A czy wzmiankować toto przy indeksacji chrztów? - to zależy od tego, czy takie wzmianki o ślubach, zgonach, sądowym sprostowaniu nazwiska itd. zamieszczasz w uwagach czy też ignorujesz. Po prostu zachowaj konsekwencję, a jak nie masz zdania, to to wzmiankuj, to jednak użyteczna informacja, zwłaszcza jeśli srocki proboszcz nie zrobił z tego odrębnego aktu zgonu w roku, kiedy papiery otrzymał.
ukłony,
Radek Konca
*zdaje się, że teraz powinno się pisać Nachiczewan i w Nachiczewanie (jak Erewan), ale do tego niech się młodzież szkolna stosuje.
Re: Różne brzmienie nazwisk
Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Basia
Basia
Re: Różne brzmienie nazwisk
Witam,
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu imienia zmarłej. Akt nr 12 (córka Jakuba Skowrońskiego). Próbowałem znaleźć jej akt urodzenia, sprawdzać imiona w necie i nie mam już pomysłu...
http://www.szukajwarchiwach.pl/50/376/0 ... bHTCAUWx9A
Pozdrawiam, Paweł
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu imienia zmarłej. Akt nr 12 (córka Jakuba Skowrońskiego). Próbowałem znaleźć jej akt urodzenia, sprawdzać imiona w necie i nie mam już pomysłu...
http://www.szukajwarchiwach.pl/50/376/0 ... bHTCAUWx9A
Pozdrawiam, Paweł
-
przemko20161

- Posty: 650
- Rejestracja: wt 21 lip 2015, 17:55
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Re: Różne brzmienie nazwisk
Wygląda jak "Szczepanka ?" - może to odmiana żeńska Szczepana/Stefana.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
przemko20161

- Posty: 650
- Rejestracja: wt 21 lip 2015, 17:55
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
- Majewska_Renata

- Posty: 408
- Rejestracja: pn 30 cze 2014, 19:04
- Lokalizacja: Chorzów
Dobry wieczór
Rozpoczęłam indeksację parafii Cudzynowice. Zaczęłam od wykazu za lata 1740 - 1809 sporządzonego w parafii w 1853 roku. Za te lata nie ma metryk. Mam pytanie: czy można przyjąć, że numer porządkowy nadany przez spisującego to numer aktu urodzenia? Zauważyłam, że w przypadku bliźniąt zawsze dwukrotnie występuje ten sam numer porządkowy.
Przykłady: u góry po lewej stronie nr 9 - bliźniaki Ciechowskie, poniżej w roku 1784 nr 5 - bliźniaki Galańskie, jeszcze niżej nr 12 - bliźniaczki Nurkoskie, po prawej stronie nr 22 - bliźniaki Widłak, z 1785 roku nr 16 - ponownie bliźniaczki Nurkoskie:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,201346,11
Proszę o podpowiedź
Pozdrawiam,
Renata
Rozpoczęłam indeksację parafii Cudzynowice. Zaczęłam od wykazu za lata 1740 - 1809 sporządzonego w parafii w 1853 roku. Za te lata nie ma metryk. Mam pytanie: czy można przyjąć, że numer porządkowy nadany przez spisującego to numer aktu urodzenia? Zauważyłam, że w przypadku bliźniąt zawsze dwukrotnie występuje ten sam numer porządkowy.
Przykłady: u góry po lewej stronie nr 9 - bliźniaki Ciechowskie, poniżej w roku 1784 nr 5 - bliźniaki Galańskie, jeszcze niżej nr 12 - bliźniaczki Nurkoskie, po prawej stronie nr 22 - bliźniaki Widłak, z 1785 roku nr 16 - ponownie bliźniaczki Nurkoskie:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,201346,11
Proszę o podpowiedź
Pozdrawiam,
Renata
Witam,
Zacząłem indeksacja par św.Stanisława Warszawa Wola urodzenia 1848 rok.Nie wiem jak uzupełnić prawidłowo rubrykę Miejscowość.Raz występuje wieś Wola innym razem nie ma miejscowości tylko ulica Wolska albo Młynarska które nie były w tedy w granicach Warszawy.Czy mam wpisywać Wola czy Przedmieścia Wolskie czy jakoś inaczej w przypadku gdy jest ulica?
Pozdrawiam serdecznie
Artur Godlewski
Zacząłem indeksacja par św.Stanisława Warszawa Wola urodzenia 1848 rok.Nie wiem jak uzupełnić prawidłowo rubrykę Miejscowość.Raz występuje wieś Wola innym razem nie ma miejscowości tylko ulica Wolska albo Młynarska które nie były w tedy w granicach Warszawy.Czy mam wpisywać Wola czy Przedmieścia Wolskie czy jakoś inaczej w przypadku gdy jest ulica?
Pozdrawiam serdecznie
Artur Godlewski
-
JMrozowski

- Posty: 58
- Rejestracja: ndz 23 sie 2015, 22:55
- Lokalizacja: Warszawa
Witam
Indeksując Żbików trafiłem na 2 akty przy których moja znajomość rosyjskiego okazuje się niewystarczająca:
44/1910 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 415&y=1570
Jeśli dobrze zrozumiałem to dziecko zostało znalezione, rodzice nieznani, nadano imiona Wacław Stanisław, nie nadano nazwiska, wziął je na wychowanie Wacław Orzechowski. Jeśli coś źle zrozumiałem to proszę o korektę.
207/1910 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =388&y=194
Tu już trochę trudniej - czy to jest akt usynowienia Jana Luksa przez małżeństwo Franciszka i Mariannę Kapera?
pozdrawiam
Jerzy Mrozowski
Indeksując Żbików trafiłem na 2 akty przy których moja znajomość rosyjskiego okazuje się niewystarczająca:
44/1910 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 415&y=1570
Jeśli dobrze zrozumiałem to dziecko zostało znalezione, rodzice nieznani, nadano imiona Wacław Stanisław, nie nadano nazwiska, wziął je na wychowanie Wacław Orzechowski. Jeśli coś źle zrozumiałem to proszę o korektę.
207/1910 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =388&y=194
Tu już trochę trudniej - czy to jest akt usynowienia Jana Luksa przez małżeństwo Franciszka i Mariannę Kapera?
pozdrawiam
Jerzy Mrozowski