prośba o przetłumaczenie z łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MaciągTeresa

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: ndz 05 kwie 2009, 16:13

prośba o przetłumaczenie z łaciny

Post autor: MaciągTeresa »

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ec ... c2568.html

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia z łaciny.Obydwa dotyczą wsi Osuchowa.Rodzicami są Andrzej i Helena Piórkowscy.
Drugie akty od góry.
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam Teresa.
MaciągTeresa

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: ndz 05 kwie 2009, 16:13

prośba o przetłumaczenie z łaciny

Post autor: MaciągTeresa »

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/99c ... 10562.html

Załączam drugi akt do w/w tłumaczenia.
Teresa.
Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie z łaciny

Post autor: donchichot »

Osuchowa
Roku jak wyżej dnia 2 października ja Antoni Lipka proboszcz kościoła Długosiodłowskiego chrzczę dziecię imieniem Marcin syna pracowitych Andrzeja i Heleny Piórkowskich prawnie poślubionych. Chrzestnymi byli uczciwy Walenty Szydlik i Agnieszka Kabus…………
Henryk
Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie z łaciny

Post autor: donchichot »

Osuchowa
Roku jak wyżej dnia 19 października ja Paweł Różanowski proboszcz kościoła chrzczę dziecię imieniem Ewa córkę uczciwych Pawła i Marianny Samolan? prawnie poślubionych. Chrzestnymi byli uczciwy Michał? Górat i Elżbieta Krawczykowa.
Henryk
Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie z łaciny

Post autor: donchichot »

Osuchowa
Roku Pańskiego 1794 ja Paweł Różanowski proboszcz kościoła dnia 10 stycznia chrzczę dziecię imieniem Paweł syna uczciwych Andrzeja i Heleny Piórkowskich prawnie poślubionych. Chrzestnymi byli Jan Kotowski i Marianna Da(e)ptulina.
Henryk
MaciągTeresa

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: ndz 05 kwie 2009, 16:13

prośba o przetłumaczenie z łaciny

Post autor: MaciągTeresa »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Teresa
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”