Opis ceremonii: Rozprza 1739/40

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

olaf17

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 20 mar 2015, 11:43
Kontakt:

Opis ceremonii: Rozprza 1739/40

Post autor: olaf17 »

Byłbym ogromnie wdzięczny za pomoc w przetłumaczeniu:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Opis zapisano w księdze zgonów parafii Rozprza i dotyczy uroczystości które miały miejsce na przełomie 1739/1740. Zaczyna się od miejsca Anno Domini 1739...

Zapis jest czytelny i stosunkowo wyraźny, niestety wykracza poza moją znajomość łaciny na poziomie metrykalnym.
Zapis kończy się na następnej stronie.

Kluczowy jest dla mnie kontekst, lista dostojników jest do pominięcia.

pozdrawiam
Michał
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Opis ceremonii: Rozprza 1739/40

Post autor: Bartek_M »

Słowo „ceremonie” w XVIII-wiecznej księdze zgonów może oznaczać tylko jedno - wyprzątnięcie kości z krypty/cmentarza do ossuarium.

---

16 listopada 1739 r. odprawiono uroczyste ceremonie [pochowania] kości od wielu lat nie pogrzebanych, przy kościele rozprzańskim, z troski i za wszelkim staraniem prześwietnego najprzewielebniejszego księdza Antoniego Klichowskiego, kanonika inflanckiego, prepozyta kap[licy] Św. Krzyża w kościele parafialnym piotrkowskim, plebana rozprzańskiego, jak również z przychylnością i pomocą jaśnie oświeconego przewielebnego Pawła Gadzińskiego komendarza tego kościoła, w przytomności jaśnie oświeconych dobrodziejów, także kolatorów, jak i prześwietnych urodzonych państwa parafian, których szczodra ręka pobożne to i chrześcijańskie dzieło ozdobiła.

Główną uroczystą Ofiarę odprawił wówczas prześwietny najprzewielebniejszy ksiądz Jan Zubkiewicz [?] kanonik wieluński, [jego] asysta w dalmatykach, kazanie panegiryczne przez jaśnie oświeconego wielebnego księdza Stanisława Kwapińskiego prepozyta bogdanowskiego starannie wygłoszone.

Uroczyste wigilie [tj.] 3 nokturny z Laudesami odśpiewali księża o to poproszeni, w łącznej liczbie 25. Z Piotrkowa świeccy [tj. kler diecezjalny] 4. Ojcowie z Towarzystwa Jezusowego 3. Z naszego dekanatu tuszyńskiego z prześwietnym dziekanem natenczas Andrzejem Wójcińskim prepozytem szpitala piotrkowskiego, plebanem mierzyńskim obecni byli prześwietni prepozyci, plebani i wikariusze. Przewielebni pobożni ojcowie kanonicy premonstratensi św. Norberta, profesi konwentu witowskiego, byli w liczbie 3. Pobożni ojcowie św. Franciszka konwentualni z Bełchatowa w liczbie 3. Pobożny przewielebny ojciec Augustin Andreae doktor św. teologii, do niedawna gwardian piotrkowski, a teraz kapelan najjaśniejszego pana Stefana na Wychowie Wychowskiego hrabiego Świętego Cesarstwa Rzymskiego, starosty niechorowskiego a tego kościoła rzeczywistego kolatora, głównego dobrodzieja i szczególnego obrońcy.

Po odprawieniu obrzędów, zakończeniu przenosin [szczątków] podług zwyczaju i procesji na miejsce pochowania kości, po odśpiewaniu responsoriów z Rytuału Rzymskiego zgodnie ze zwyczajem, jaśnie oświecony przewielebny Wojciech Skorkowicz komendarz i promotor [jakiegoś bractwa] przy kościele mierzyńskim podczas egzorty podziękował zgromadzonemu duchowieństwu oraz jaśnie oświeconym, prześwietnym i urodzonym parafianom oraz całemu ludowi, kończąc słowami „Niech odpoczywają w pokoju. Amen.” Następnie zaintonowano „Salve Regina”, a po zakończeniu tej antyfony wyruszono na miejsce uczty żałobnej.

To pobożne dzieło niech [moi] następcy zawsze mają w pamięci, bowiem „coście uczynili [jednemu] z moich najmniejszych, mnieście uczynili”, bo będziecie czym byli wasi poprzednicy.
Bartek
olaf17

Sympatyk
Ekspert
Posty: 52
Rejestracja: pt 20 mar 2015, 11:43
Kontakt:

Opis ceremonii: Rozprza 1739/40

Post autor: olaf17 »

Dziękuję ogromnie dobry człowieku.
Kontekstowo "coś takiego" byłem w stanie domniemywać.
Ale tekst dla mnie piękny, pozostawiający sporo do wyobrażeń.

Dziękuję serdecznie

pozdrawiam
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”