Witam Zbyszku.
Widzę, że p. Zbigniew podał własną etymologię nazwiska Bitschegajo. Ja, poniżej zamieszczam moje spojrzenie na pochodzenie tego nazwiska.
Faktycznie nazwisko Bitschegajo jest nazwiskiem oryginalnym. Z tego co napisałeś w swoim poście jest to nazwisko niemieckie, mające występować na obszarze Nadrenii-Palatynatu, Hesji. Sprawdziłem na portalu Verwandt.de [ Moikrewni.pl ] występowanie tego nazwiska obecnie w Niemczech – wynik negatywny. Nazwisko Bitschegajo moim skromnym zdaniem jest nazwiskiem złożonym z dwóch wyrazów bitsche oraz gajo [ bitsche + gajo = bitschegajo ], którzy po połączeniu utworzyły jeden wyraz o nowym znaczeniu niż każdy z wyrazów składających się na te słowo. Każdy z tych apelatywów może tworzyć odrębne nazwisko, które powstało od tego miana. Sprawdziłem na portalu Verwandt.de występowanie nazwiska Bitsche oraz Gajo w Niemczech. Nazwisko Bitsche obecnie w Niemczech odnotowane jest 10 razy a nazwisko Gajo występuje 61 razy. Tak więc, oba nazwiska są bardzo rzadkie. Ten fakt sprawia, że ustalenie etymologii tych nazwisk jest trudne, bardzo trudne. Przeszukałem wiele znanych mi stron niemieckojęzycznych poświęconych pochodzeniu nazwisk i etymologii języka niemieckiego i nigdzie nie znalazłem opracowań dotyczących nazwiska Bitsche i Gajo. Znane mi Niemieckie słowniki etymologiczne i językowe milczą na temat apelatywu bitsche i gajo. Tylko jeden słownik Niemiecki [ Duden – Online – WÖrterbuch ] odnotowuje apelatyw bitsche. Niestety nie ma w tym słowniku wyrazu gajo. Słownik Duden tak mówi o słowie bitsche. Bitsche pochodzi z języka niemieckiego z dialektu austriackiego [ österreichisch mundartlich; potocznie Österreichisch ]. Słowo to ma następujące znaczenia w języku niemieckim:
• kanne [ język średnio – wysoko – niemiecki ( mittelhochdeutsch ) ]. W języku staro – wysko – niemieckich ( althochdeutsch ) – channa. 1. Jest to cylindryczne naczynie z uchwytami i pokrywką do przenoszenia płynów, zazwyczaj mleka – po polsku byłaby to kanka. 2. Naczynie do przechowywania płynów z uchwytem i dziobkiem do nalewania – po polsku byłby to dzbanek;
• amphore – pochodzi z języka łacińskiego od słowa amfora, to z greckiego języka amphoreús. Jest to wybrzuszone o wąskiej szyjce starożytne naczynie z dwoma uchwytami do przechowywania wina, olej, miód, itp. – dzban. Po polsku amfora;
• karaffe – pochodzi z języka francuskiego od carafe < z włoskiego caraffa, z hiszpańskiego garrafa < arabskiego ( Maghreb ) ḡarrāfa = bulwiasta butelka. Po polsku to karafka;
• bembel – 1. [ regionalne słowo, szczególnie z dialektu zachodnio – średnio – niemieckiego ] Glockenschwengel: znaczące mały dzwon, dzwonek, klosz; 2. Niemiecki kraj Hesja – dzbanek do jabłecznika.
Uff, jedna trzecia roboty za nami. Na logikę biorąc, skoro jeden człon nazwiska pochodzi z języka niemieckiego – austriackiego, to i drugi też powinien pochodzić z tego języka. Jak sami Austriacy mówią, że ich odmiana języka niemieckiego zaimplementowała wiele słów pochodzących z innych języków, takich jak: Czeski, Słowacki, Węgierski, Słoweński, Włoski, Idisz i innych. Część słownictwa w dialekcie austriackim języka niemieckiego pochodzi też z dialektu centralnego i południowego języka bawarskiego oraz z obszaru Starej Bawarii. Wynika z tego, że język austriacki obejmował w przeszłości znacznie większy teren niż obecny obszar Austrii – wynika to z historii Cesarstwa Habsburgów. Skoro język austriacki [ österreichisch mundartlich – Österreichisch ] przyswoił wiele słów z innych języków, to apelatyw gajo może pochodzić z języka: Czeskiego, Słowackiego, Węgierskiego, Słoweńskiego, Włoskiego, Idisz albo z innego języka kraju, które wchodziło w skład Cesarstwa Habsburgów. Za takim obrotem sprawy może świadczyć fakt, że w żadnym ze znanych mi słowników języka niemieckich nie znalazłem słowa gajo. Co prawda istnieje imię Gajo w języku fryzyjskim, Gaio w języku włoskim oraz w języku serbohorwackim imię Gajo, to zapewne nie jest ono drugim członem nazwiska Bitschegajo. Raczej chodzi o zwykłe słowo pospolite gajo. Tylko co znaczy słowo gajo i z jakiego języka pochodzi? Najbardziej podobnym graficznie jest włoskie słowo gaio [ w obecnej pisowni ], które znaczy wesoły, radosny; żywy, radosny. Według Enciclopedia Italiana 2013 [ Encyklopedia Włoska ] włoski apelatyw gaio / gajo pochodzi z języka prowansalskiego od słowa gai, który znaczy radosny, wesoły, wesoło, radośnie, zabawnie, przyjemnie itd. Apelatyw gajo jest przestarzałą, starodawną formą słowa gaio. Uff, dwie trzecie prac za nami. Pozostała na jedna trzecia.
Austriacki wyraz bitsche jak i włoskie słowo gajo są bardzo starymi apelatywami. Zatem i nazwisko Bitschegajo jest bardzo starym nazwiskiem. W zasadzie nigdzie nie spotkałem tego nazwiska na stronach poświęconych etymologii niemieckojęzycznych nazwisk. Nie ma też opisanego pochodzenia nazwiska Bitsche oraz Gajo – przynajmniej ja niczego nie znalazłem. Austria i Włochy graniczą bezpośrednio ze sobą, biorąc pod uwagę, że nazwisko Bitschegajo składa się z austriackiego i włoskiego słowa można postawić tezę, że to nazwisko jest hybrydą językowa niemiecko - włoską i zapewne mogło powstać w obszarze granicznym obu państw. Tak więc, nazwisko Bitschegajo jest złożoną formą dwóch wyrazów pospolitych, to jest austriackiego ‘bitsche’ i włoskiego ‘gajo’, które razem tworzą jeden wyraz pospolity bitschegajo, od którego powstała nazwa osobowa Bitschegajo. Zatem, co znaczy wyraz pospolity bitschegajo? Biorą powyżej zamieszczone przez zemnie znaczenie słowa bitsche i słowa gajo wyraz bitschegajo może znaczyć:
• dzbanek, dzban, kanka, karafka, amfora wesoła, radosna;
• wesoły, radosny dzbanek, karafka, kanka, amfora.
Muszę przyznać, że bardzo ciekawe nazwisko.
Na sam koniec mojego postu dodam, że według słownika prowansalsko – francuskiego [ tom 1 litera A – F; p.1219 – litera G, str. 7 ] prowansalskie słowo gai, aio posiada odniesienie w języku:” gai, aio – rom. gai, gais, gay, guai, jai, aia, cat. gay, it. gajo, lat. gavisus”.
Języki:
rom. – roman ( provencal )
cat. – catalan,
it. – italien,
lat. – latin.
Zbyszku, zaprezentowana powyżej przeze mnie etymologia nazwiska Bitschegajo jest tylko moją hipotezą, opinią oraz moim spojrzeniem na ewentualne pochodzenie tego nazwiska. Tobie pozostawiam ocenę. Muszę przyznać, że opracowanie tej etymologii było wyzwaniem. Przejrzałem wiele niemieckich słowników, opracowań etymologicznych dotyczących niemieckich nazwisk i nie tylko niemieckich nazwisk.
Pozdrawiam – Roman.
Źródła:
http://www.verwandt.de/karten/absolut/bitsche.html
http://www.verwandt.de/karten/absolut/gajo.html
https://de.wikipedia.org/wiki/Österreichisches_Deutsch
https://de.wikipedia.org/wiki/Altbayern
https://de.wikipedia.org/wiki/Preißn
https://de.wikipedia.org/wiki/Bairische_Umschrift
http://sjp.pl/gaio
http://www.treccani.it/vocabolario/gaio/
http://www.treccani.it/enciclopedia/
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/Bitsche
http://tdf.locongres.org/files/assets/c ... ge1219.pdf
Encyklopedia Włoska – Enciclopedia Italiana, 2013
Duden – Worterbuch
Słownik Prowansalsko – Francuski, 1878. Par Frederic Mistral: Lu Tesor Dóu Felibrige ou Dictionnaire Provencal – Francais (…); Tom 1, litery A – F, p.1219; litera G, str. 7; 1878.